では和には的区别

2024-12-05 06:54:18
推荐回答(3个)
回答(1):

你问的是语法的问题 我来给做一下简单的说明:
<では> 这是名词后接助词で,再加上は而形成的句型
1. 表示手段,标准,时间,场所等
人は外见では判断できない。不能凭外貌来判断人的好坏.

2. <推想,推理>那,那么,那么说
家を出たときには、あの袋は确かに手に持っていた、では、途中のどこかで忘れたということかなぁ~ 从家里出来的时候,那个包确实是拿在手里的,那么说,也许是忘在途中的哪个地方了

3.<表明态度> 那
では、今帰ってもいいですか? 那,现在我可以回去吗?
这时では放在句首,用于说话者根据新的信息来表明自己的态度,后接为表示命令,请求,意志,允许等的表达方式.

4. <转换话题> 那么
では、始めましょう! 那么,我们开始吧! 放在句首,用于转换为新的话题或场面

<には>为了强调助词に前面的名词,在に的后面加は.
1. <时间/场所/方向/对方等> 在...时间 在...地方
春には桜が咲きます 春天樱花开放

2. <评价的基准> 对于...来说
私にはこの问题はとても难しいです。对于我来说,这个问题很难.

3. 对尊敬对象表示尊敬
先生には変わりなくお过ごしのことと喜び申し上げます。老师依然如故身体康健,倍感欣慰.

4. (接在动词普通形后) 要...就得...
健康を支持するには早寝早起きが一番だ。要保持健康,早睡早起是最要紧的.

5. 做是做了,但...
行くには行くが、彼に会えるかどうか、わからない去是去,但不知能不能见到他.
重复同一动词,表是"做是做了,但不知道能否达到满意的结果"的意思.

以上仅述你参考

回答(2):

では和には这两个助词用法很多但是没有出现过在同一个句子里可以互换的场合,
日本では握手の习惯がない  这句是错的 没有、、、で、、、、がある或ない的用法
日本には握手の习惯がない 在日本没有握手的习惯

回答(3):

「だけ」日文里是“只是、仅仅”等意思,而「だけに」的用法有点变化,是说明某个原因,表示感慨该原因导致的结果。比如:
试験に向けて一生悬命勉强しただけに、不合格のショックは大きかった。
「ばかりに」的使用句型是「Aばかりに」,表示原因,因为A的缘故,才导致不好的结果,非常后悔。
显然,从上述的“感慨”这个语境,您的例句中就不适合用「だけに」

请参考