《子罕说宝》的古诗若以与我,皆丧宝也、不若人有其宝。翻译

2024-10-31 10:13:13
推荐回答(2个)
回答(1):

全句为:我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。
我把不贪求(物质)作为我所拥有的的珍贵的东西(宝物),你把优良的玉石作为(你的)宝物,如果(把你的玉)给我(换我的宝物不贪),我们就都丢失了自己的宝物,(这样的话)还不如各个人收藏好自己的宝贝。

回答(2):

古文:我以不贪为宝;尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。
白话:在你看来美玉是宝,可我则认为当官的人不贪才是宝。今天如若你把美玉给了我,你便失去了宝玉之宝,而我如果真的收下你的美玉,则会丢掉我的不贪之宝,倒不如我们各自都留住自己的宝吧!”
回答完毕