请教下面这句话如何翻译?

2024-11-08 21:48:48
推荐回答(5个)
回答(1):

原文
He tried to look nonchalant若无其事地 as his eyes scanned the throng for a familiar face. He reached the end of the barriers just as I pushed my way through the wall of bodies, into the opening and flung my arms around him. I couldn't remember when I had felt so happy. Tears of joy streamed uncontrollably down my cheeks. As we embraced, the world stood still. All the airport noise stopped. Silence.
翻译文
他试着为一个熟悉的脸看如扫描群众的他眼睛的不关心的若无其事地。 他达成了障碍的结束,正如我努力完成我的方法身体的墙壁了, 进入开始之内而且投我的双臂在他周围。 我无法记得我有何时觉得如此快乐。 欢喜的泪滴把 uncontrollably 流出了下来我的颊。 当我们拥抱之时,世界站立了剧照。 所有的飞机场噪音停止。 沈默。

回答(2):

他便想若实无其他地方从事他所熟悉的目光聚集扫描的脸. 他得出的最后障碍,就像我把我的方法,通过墙上机关,并开设专门为他手臂左右. 我记得我couldnt'感到高兴. 欢乐购物眼泪流下来我脸颊. 我们拥抱,仍然站在世界. 停止一切噪音. 沉默.

回答(3):

他若无其事用眼神在人群中搜寻熟悉的脸庞,[当我快到出口的时候,他走到候客厅围栏的边上,抓住我的胳膊](加"[]"这一段翻译的不好)。我从来没有这么高兴,喜悦的眼泪顺著我的脸颊肆意横流。我们相拥著,整个世界都静止了,机场的喧闹也听不见了,周围万籁俱寂!

这一段主要事描写亲人或者恋人或者朋友在机场的感人场面!

回答(4):

他淡漠的眼神掠过人群,显然是在找人。他快到护栏了!我拨开人群向他飞奔而去,张开双臂拥抱住他。这是我一生中最快乐的时刻。喜悦的泪水划过我的面颊。这一刻,世界停止了喧嚣,整个机场一片寂静。

回答(5):

爱德华肯尼迪:“我的兄弟不需要理想化,但是
死亡超出了他的生活,仅仅作为一种良好的和正直的人,谁看到了错误,并试图成功,经历了苦难,并试图克服它,遇到了战争,试图阻止它。“
嘻嘻,或许是这么翻译的,不对的话,你可别扣我的份啊