日语问题

日语里的尊敬语、谦逊语和礼貌语有什么相同和不同点啊?
2024-11-19 19:39:46
推荐回答(4个)
回答(1):

日语里面的敬语分为三大类:
尊敬语(尊他敬语)、谦让语(自谦语、谦逊语)、郑重语(礼貌语,也就是平时所说的“敬体”)。这些尊敬语,相对来说都是用于关系不太亲密的人之间,以及下位的人对上位的人使用的。于之相反的,是平时熟人间、平辈间、上位的人对下位的人使用的“简体”

尊他敬语,顾名思义,就是通过太高别人来形成一个地位上的高度差,以此来达到对别人的尊敬。尊他敬语通常都是用在别人的动作上的,说话人自己的动作是不能用尊他敬语的。

相反,自谦语,则是通过贬低自己的地位来形成高度差。通常都是用在说话人自己的动作上。表示他人的动作不用自谦语。
比如下面三个句子:
わたしは先生の本を拝见しました。——正确。“看”的动作是说话人发出的,用自谦语拝见しました
   わたしは先生の本をご覧になりました。——错句。“看”的动作有说话人发出,就不能用尊他语 ご覧になりました
先生はこの本をもうご覧になりましたか。——正确。老师你看了这本书了吗?“看”动作由老师发出,用尊他敬语

郑重语(日语写作 丁宁语),也就是通常说的敬体,是对听话人表示尊敬,而不是对动作发出者表示尊敬的(在动作发出这就是听话人的时候,表示对两者的尊敬)。是用了尊他语和自谦语的句子,不一定就要用郑重语。比如:
社长は日本へいらっしゃいました。——同时使用了尊他语以及郑重语。尊他语表示对动作发出者的社长表示尊敬。而郑重语则是对听话人表示尊敬
 社长は日本へいらっしゃった。——只是用尊他语,仅表对社长的尊敬。这种说法有可能是用于关系较好同事之间,彼此说话不需要用到郑重语

这三个东西确实比较麻烦,如果有不懂,欢迎追问~

回答(2):

有,最大的区分方式就是 长度
礼貌语就是 最常见的 です ます
尊敬语ごさいます 延伸而来的
自谦 就是 比尊敬语还要绕口的长
所以 区别一个日本人对你的 好感度 就从 称呼的长短分别╮( ̄▽ ̄")╭

个人 定义 ,不过挺实用。OK就给个粉吧

回答(3):

敬语の种类は大きく分けて3种类
尊敬语 ・・・ 相手または相手に関系のある人や持ち物・状态・动作を敬って使う言叶
谦譲语 ・・・ 自分または自分に関系のある人や持ち物・状态・动作をへりくだって使う言叶
丁宁语 ・・・ 尊敬の気持ちをこめて言叶自体を美しくいう

基本的な用语と使い方の例
尊敬语 ・ 动词+「れる」「られる」 「今朝のニュースは见られましたか」
・ 「お」「ご」+「様」などの接続语、
0接尾语をつける 「お考え」「ご子息様」「ご夫人様」
・ 「お」「ご」+动词+「なる」「なさる」「くださる」 「ご来店なさる」「ご検讨くださる」
「会员证をお持ちになりましたか」
・ 一般的なことば 「おっしゃる」「いらっしゃる」「ご覧になる」
「お客様」「○○さま」「社长」「お连れの方」
谦譲语 ・ 「お」「ご」+动词+「する」「いただく」 「ご案内する」「お待ちいただく」
・ 动词+「いただく」「させていただく」 「书かせていただく」
「この本を渡していただきたいのですが」
・ 一般的なことば 「拝见いたします」「参ります」
「わたくし」「わたくしども」「父」「母」
注、外部の方に自店の人の
00名前を言うときは(上司であっても)
000「店长の兵头でございますね」
000「兵头が担当しております」と呼ぶ
丁宁语 ・ 语尾に「です」「ます」「ございます」をつける 「顽张ります」「○波○夫でございます」
・ 「お」「ご」をつける 「よいお天気ですね」

回答(4):

有问题吗,用日语怎么说?もんだいない