形容“非常感激”时,应轮棚猛作“不胜感激”,不能用“腊桥不甚感激”。
“不胜感激”是指对于某人某物有不尽的感动与感恩之情。对其怀有强烈友好的感情,促使人去报答恩情。
“不甚”则表示和中程度不是很高,不能用于表达谢意。
1、感激不尽(gǎn jī bù jìn):感激的心情没有穷尽。形容非常感激。
2、感激涕泗(gǎn jī tì sì):涕:眼泪;泗:鼻涕。感激得掉下眼泪。形容极度感激。
形做陪没容“非常感激”时,应该用的是不胜纯纳感激。
拼音:[ bù shèng gǎn jī ]
释义:对于某人某物有不尽的感动与感恩之情。
造句:
1、如能尽量加快答复,本湖南商学院教务网人将不胜感激。
2、贵公司能给乱则舍弟这样一份工作,我真是不胜感激。
3、贵方若能三日之内结清帐款,我们将不胜感激。
4、如能立即航寄一份说明书和一份样本,不胜感激。
5、又何劳圣心垂念?臣等不胜感激!
形容配伏“非常感激”时,应作“不胜感激”还是“不甚感激”?
形容“非常感激”时,只能作“不胜感激”,不能作“不甚感激”。因为“不胜感激”的“胜”是副词,“尽”的意思,“不胜感激”就是“感激培悄携不尽”。而“不甚感激”运槐等于“不很感激”,那不是跟原意要形容“非常感激”相反了吗?
形容“非常感激”时备段,用“不胜感激”表达。
不胜感激是指对于某人某物有不尽的感动与感恩之情。对其怀有强烈友好的感情,促使人去报答恩情。
在"不胜感激"这个词语当中,胜的意思应该是尽。"感激"意思的包括:因为别人的好意或帮助而对他有好感、对于施恩者怀有热烈友好的感情,促使人去报答恩情、感动奋槐春发。
在汉语的用法中没有“不甚感激”这个词语,如果一定用这个词语的话,就是说不怎么感激的意思,难以理解。