并没有“不甚感激”这个词语,如果一定用这个词语的话,就是说不怎么感激的意思,这也不符合汉语的用法。
不胜感激 [ bù shèng gǎn jī ]
对于某人某物有不尽的感动与感恩之情。
“胜”的含义
◎ 在斗争或竞赛中打败对方或事业达到预定目的:~利。得~。~券(指胜利的把握)。~负。无往不~。
◎ 超过,占优势:~似。优~。以少~多。
◎ 优美的:~地。~景。~境。~迹。~状(胜景)。
◎ 古代妇女的饰物:花~。彩~。
◎ 能承担,能承受(旧读shēng ):~任。不~其烦。
◎ 尽:不~感激。
很显然,在“不胜感激”这个词语当中,胜的意思应该是最后一个解释——尽。
“感激”的含义
(1) 因为别人的好意或帮助而对他有好感
(2) 对于施恩者怀有热烈友好的感情,促使人去报答恩情
(3) 感动奋发
这就是“感激”一词的词义,在本词条当中的意思则应当是此三者都存在的。
造句:
1、不胜感激:有对于某人或某物不尽的感动与感恩之情,对其怀有强烈友好的感情,促使人去报答恩情。
2、我方随时愿意效劳,若承蒙贵方惠赐回函,当不胜感激.
3、耆宿能认同我的意见,我不胜感激.
4、如蒙惠赐上述报价单,不胜感激。如能惠寄样本和价格表,亦必感激不尽。
5、请回信告如下列货物的最低报价,则不胜感激。
不胜感激,要比不胜感激激动的多和这个表达的方式语气不一样。
不胜感激:有对于某人或某物不尽的感动与感恩之情,对其怀有强烈友好的感情,促使人去报答恩情。
甚,非常,很
不甚感激的表达不正确,意思是“不很感激”,有点无所谓,不感激的意味;
胜,承受
不胜,是说不能承受的,意思是”特别重的”;
不胜感激,表达的是非常感激的意思。