其实朋友之间日常生活用语用的都不是高级的词汇,想想在和朋友相处中用高级词汇来说再见,多少有点别扭。
Salut, bye, ciao都是很常用的说法,表示再见,还可以说: à plus, à la prochaine, à bientôt, au revoir 等等。
别了,爱情--adieu,
l'amour
爱情这个词用法语就是amour,但是法语的名词前面都要用冠词的,所以运用的时候要变成
l'amour
不懂欢迎追问,有帮助望采纳,谢谢。
二楼说的很全面,基本上要取决于两个人下次何时见面。如果知道是明天,比如上班的同事,就是à demain, 如果当天是周五就说à lundi. 不知道的话(比如偶然碰上)就是à plus。
另外年纪大一点的人还是比较喜欢说au revoir的。
若是长久分别:Adieu。但现在基本没有这种机会说,而在开玩笑或生气时说。
Salut 朋友同事之间常说
Au revoir (正规的再见,朋友之间也说)
Salut, au revoir (朋友之间有时连起来说)
A plus tard
A plus (A plus tard的简单说法,朋友之间很常用)
A la prochaine 朋友之间常说
Ciao : 从意大利语过来
Bye-bye (从英语过来)
Bye (从英语过来)
A bientôt
用西班牙语吧:Adios (dio拖得长一点,s也发音),法国人用起来:真的假的开玩笑的认真的暂时的永久的,永别,都这么说。
(比adieu的“再也不见”多了条后路)
呵呵