英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓,姓氏一般是放在最后面的。
英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
例如,国际功夫巨星成龙的英文名 Jackie Chan ,其中Jackie就是英文自取名,Chan是其英文姓氏。著名歌星周杰伦(Jay Chou)的英文自取名为Jay,英文姓氏Chou,为周姓的英译。都可以看出姓氏在英文名中都放在最后。
扩展资料:
英语姓氏的词源主要有:
1. 直接借用教名,如 Clinton.
2. 在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M’-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。
3. 在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.
4. 反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。
5. 反映身份或职业的,如:Carter, Smith.
6. 反映个人特征的,如:Black, Longfellow.
7. 借用动植物名的,如 Bird, Rice.
8. 由双姓合并而来,如 Burne-Jones.
参考资料来源:百度百科-英文名
不可以,英文名是名字再加姓氏。比如你姓陈,取英文名叫Jack,就是Jack Chen,也可以直呼名字,就像JACK BOB ROSE之类的。
不可以吧。如果想两个名字叠加在一起使用,你可以模仿一下Angelababy。而正统的英文名字是: 名字+教名+姓氏
不过有一些贵族,姓氏就一大摞
老外很多都有一个Middle Name (中间名字)。比如,奥巴马的全名是Barack Hussein Obama II,即名+中间字+姓+排行。中间字较多有宗教的意义。所以,你如果把Leo作为中间字是可以的。只是,平时大部分人还是会称呼你Jack.
英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 乔治 布什: George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
中文名翻译成英文名有两种:1就按顺序排列 Deng Yongdong 邓永东,2就名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永东邓