気分
有心情好,或者身体不舒服等用法
1.「あら、今日いい気分だね」 “啊,今天你看上去心情不错啊”
2.「すみません、车を止めてもらえますか。ちょっと気分が悪いです」
“对不起,能把车停一下吗?我有点不舒服。”
这时候类似于「具合が悪い」
気持ち
1. 和「気分」的第二个用法类似,意味舒服或者不适。
「この风、気持ちいい!」“这风真舒服阿”
2. 有喜欢的用法,类似于「思い」
「あなたへの気持ちは一生変わらない」
“我对你的爱一生都不会变”
机嫌
只有心情好坏的用法,没有舒服、或者喜欢之类的用法
「あの人、今日机嫌が悪そう。なんかあったのか」
“他今天心情好像不太好。是不是发生什么事了”
雰囲気
指气氛,与前三词完全不同
「今日のパーティ、雰囲気がいいですね。」
“今天的party气氛可真好”
大致就是这样,如果要更系统一点的话可以查一下日语同类语字典。
1.気分中文意思是(心情,情绪)(身体状况)(气氛)
2.気持ち中文意思是(心情,感情,情绪)(身体舒服与否的感觉)
3.机嫌中文意思是(情绪,心情)((多用 ごきげん的形式表示)高兴)
4.雰囲気中文意思是(气氛)
気分 [きぶん]
心情,情绪,心绪,心境
気分転换 转换心情
気持ちいい! 心情真好啊!
机嫌 [きげん]
心情,情绪,痛快,畅快
雰囲気 [ふんいき]
气氛,空气
勉强になった
3Q