请把“没文化真可怕,没有爱真可怕。”翻译成英文。谢谢

2024-11-10 23:38:45
推荐回答(5个)
回答(1):

terrible 之类的词表示的是真正意义上的“可怕”“令人恐惧的”“骇人的”
这里原句的“真可怕”是中国式的夸张,并不是真的在描述一件很可怕的事情
所以个人觉得翻成terrible不适合
可能翻成这样比较贴近原文的表达:
It's shameful to be illiterate, or loveless.

回答(2):

It's terribly awful for not being well-educated,
and the same for having no love.

回答(3):

It is really terrible not to have culture and not to have true love !

回答(4):

It is horrible without culture, and really terrible no love.

回答(5):

No culture and love is really horrible