中国古代有上帝一说吗?还是从西方学来的

2024-11-28 16:35:10
推荐回答(5个)
回答(1):

上帝是中国古代就有的词汇,听说早于儒释道的出现,中文版圣经的翻译者,只是将这个古汉语名词用来代表英文中的GOD, JESUS CHRIST, LORD。
不过上帝这个古汉语名词,出现在儒释道在中华大地兴起之前,也是一个很有趣很值得思考的信息,这就说明,早在儒释道进入汉人或华人思维之前,就有一个“崇拜上帝”的理念或宗教出现在古代华人或汉人的头脑里了。这件事,可以帮助现代中国人进一步了解,中华文明中信仰起源的过程。

回答(2):

这都什么狗P回答···
有上帝,甲骨文上有记载。上帝指的就是帝俊。
帝俊,是商朝的主神,鸟头人身。最早名字就叫做“帝”。后来商代君主处于神话自己的目的,宣称君主死后会陪侍在“帝”的身边。所以也用某某帝称呼,比如“帝辛”(就是纣王)
这样为了区分“帝”和去世了的商君之间的称呼,就把帝称做上帝或者帝俊。上帝的意思不用说也明白,帝俊的俊的意思是拔尖的,最高的意思,现代我们也这么用,比如:英俊(英中最拔尖的意思)
因为商代信奉一元神,这点和天主教里那位GOD(耶和华)类似。所以再翻译时候把耶和华翻译成上帝。
纯手打,很累,望采纳

回答(3):

上帝在西方指的是耶稣,万能的主,也就是基督教信仰的主神。
而中国的神是道教的玉皇大帝和佛教的佛祖,神仙主管阴阳两界。民间俗称的老天爷,本质上都是一个意思,就是神灵,为了称呼上区别,就有了中文不同的翻译。就像外国火神普罗米修斯,放到中国就是祝融一样。

回答(4):

上帝一称呼,古已有之,商人的文献中就多喜欢称所谓的天神--为上帝或帝。“上帝”一词的现代用法,为基督耶和华的代称是民国时代才有的称呼!

回答(5):

“上帝”肯定是中文啦!是中国人创造出来翻译老外语言文字的东西呗!
老外怎么会用中文呢?老外用的是“God”,意思就是“神”。