请日语高手帮忙翻译下图内所有的日文,谢谢

2024-11-01 20:26:28
推荐回答(1个)
回答(1):

 前注:税别指的是这个价格不含税,即税前价格

CV-VT40(鲜活开水快速烧开)

  1. 铂氟元素加工内胆(这个不是很懂怎么意译,直译的)

  2. 节能模式

  3. 节能监控器(水开自动断电)

  4. 三重节省(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  5. 无线电动供水

  6. 滴滤式供水

  7. 广角水位观测窗(应该是指水位观测窗在边上横跨正面与侧面,下文中的ワイドウィンドウ则是指水位观测窗在正面,我姑且译为正面水位观测窗)

CV-DM40(两小时无操作自动关闭保温加热器,节能模式)

  1. 节能模式(两小时无操作自动关闭保温加热器)

  2. 三重节省(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  3. 滴滤式供水

  4. 广角水位观测窗

CV-TU40(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  1. 节能模式(两小时无操作自动关闭保温加热器)

  2. 三重节省(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  3. 滴滤式供水

  4. 正面水位观测窗

CV-DG40(节省家庭开支的超级VE构造,4L容量)

  1. 滴滤式供水

  2. 广角水位观测窗

  3. 少(减)蒸汽模式

CD-PB50(足够大容量,5L(升)款)

  1. 滴滤式供水

  2. 广角水位观测窗

  3. 蒸汽存留(冷凝)模式(应该是指将烧水过程中产生的蒸汽冷凝成饮用水的意思)

CD-WN40(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  1. 节能模式(两小时无操作自动关闭保温加热器)

  2. 三重节省(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  3. 滴滤式供水

  4. 正面水位观测窗

CD-XC40(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  1. 三重节省(省烧水时间,减少电费,减少蒸汽)

  2. 滴滤式供水

  3. 正面水位观测窗


译者注:翻译过程中查了一下,象印的牌子吧?话说字挺多的(不算标点空格都差不多600字了,也可能是我本人要求比较高),其中直译和意译均已标明。除了第一款的第一个内胆不是很懂之外其他的都尽量细致地翻译了一遍。可能由于水平不足,没能达到“雅”的地步。但是还是挺用心翻的(一个多小时),起码能达到“信“和”达”了吧。希望能对你有所帮助^_^