日本人听日本动漫的人物配音时与中国人听国产动漫配音感觉一样别扭 和读出来一样的声音感觉吗

2024-11-15 09:20:18
推荐回答(5个)
回答(1):

应该不是的,日本有专门的声优培训学校,而且他们的声音本质就很好听,像神谷浩史配的夏目,声音温柔又空灵,小野大辅配的塞巴斯蒂安,声音低沉又性感,重要的是他们会根据人物形象以及性格变换不同的声音,像福山润的声音就十分多变,配不同的人感觉也完全不一样,日本声优配音有感情,有语调,细节也十分恰当,相信大家即使听不懂日语也会选日语日漫来看,相反国语的配音僵硬死板,跟直接读出来似的,连声优都称不上,无感情无语调,不知道是哪个路人甲来凑数的,即使听不懂日语,但是日语配音和国语配音哪个更好是显而易见的吧,从日语配音声调的跌宕起伏,声音的变化多端,就可以把直接念的国语配音压下去了,我就是打死也不看国语日漫的人,看原版配音我哭了…看国语配音我边笑边喷了…-_-||

回答(2):

我觉得日本动漫配音比较好吧,像正常聊天一样的语速,但是中文配音就感觉一直在拖,语速慢的简直了,尤其是把日本动漫配成中文配音的时候,一个字可以好几拍,是为了拖长音然后保持跟日文说的时间一样长么,毕竟日语句子长一些中文几个字就解决了,但是感觉好奇怪。不过配音配的比较好的应该不会出现这种问题吧~

回答(3):

大概差不多吧,不过还是要看配音的声优实力,有实力的声优配上感觉很好的。

回答(4):

应该是吧,因为动漫里有不少尾音正常是用不到的,但是现在有很多写实风格的,像(秒速五厘米),就不会感到别扭了

回答(5):

以前的中过动画配的不错,现在,估计是拿棒棒糖雇的,那些小猪脚的配音太假了..........