我没听过那段英文,不过你要这句话的英文翻译如下:
the XXrailway is arriving.please don't lean on the door in case of danger.
地铁里用的英文都不地道.最好还是不要学习
是的是的,我也是非常的听不明白呀。 听着发音好像是Please stand firmed and holp your handwill. 但是怎么也不明白她在说什么,最近坐5号线,总是不小心听到让人徒增不解。求高人指明。
这后面的的英文就是前面的汉语
意思就是“开往XX方向的列车即将进展,请乘客不要倚靠车门,以免发生危险”
我怎么觉得应该是: The train to SongJiazhuang is arrivd please don't lean on the door in case of danger.
the
train
bound
for
xx
is
arriving,
please
stand
behind
the
yellow
line.