文学翻译是什么,需要什么

2024-11-19 16:42:08
推荐回答(1个)
回答(1):

请问你是答问答题吗?答题则可参考以下(信达雅.)
还是要翻译文章?翻译时注意符合原文意思、通顺、简洁.就可以得分
或是要备课?那就参考百度、语文研究网站
信达雅
翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅.(语出严复《天演论》).
何谓“信”“达”“雅”?它是由我清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅.求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉.”“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅.