意思是:敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。出自《孟子·梁惠王上》,原文节选如下:
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
译文:
(孟子又说:)“敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。《诗经》上说:‘先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。’是说要把这样的用心推广到各个方面罢了。
扩展资料:
《孟子》记录了孟子的治国思想、政治观点(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民为贵社稷次之君为轻)和政治行动,成书大约在战国中期,属儒家经典著作。
其学说出发点为性善论,主张德治。南宋时朱熹将《孟子》与《论语》、《大学》、《中庸》合在一起称“四书”。自从宋、元、明、清以来,都把它当做家传户诵的书。就像今天的教科书一样。
原文:
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。《诗》云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
译文:
(孟子又说:)“敬爱自己的长辈,进而也敬爱别人的长辈;爱抚自己的孩子,进而也爱抚别人的孩子。(这样)天下就可以在掌心中随意转动(要统一它就很容易了)。《诗经》上说:‘先给妻子做榜样,再给兄弟好影响,凭这治家和安邦。’是说要把这样的用心推广到各个方面罢了。
"老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼,天下可运于掌"这句话是一句古代的谚语,它的意思是说,要尊敬和照顾年长者,就像照顾自己的父母一样;要关心和保护年幼者,就像照顾自己的孩子一样。如果每个人都能做到这一点,世界将变得和谐和美好。
这句话传达了尊重和关爱他人的价值观。它强调了人与人之间的亲情和责任,提醒人们在行为和态度中要体现出对他人的关心和尊重。它宣扬了一种家庭观念的延伸,认为人们应该把社会看作一个大家庭,每个人都有责任照顾和帮助他人。
内在的含义是,人们应该建立起一种共同的情感纽带,不仅在自己的家庭中,也在社会中。无论我们是年长者还是年幼者,都应该互相关心和照顾,共同营造一个温暖和谐的社会环境。只有当每个人都尊重和关爱他人,才能实现社会的和谐和繁荣。
这句话也提醒人们,每个人都有责任去关注弱势群体,包括年老和年幼者。从小事做起,关心家人、朋友和邻居,扩展到更广泛的社会,为他人提供帮助和支持。当每个人都承担起这种责任时,整个社会将变得更加美好,每个人的生活都将受益。
老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼,天下可运于掌。
在赡养孝敬自己的长辈时,以以及人之老,幼吾幼,不应忘记其他与自己没有血缘关系的小孩,可以运行在掌管天下。
孝敬其他老人应该像孝敬自家老人一样,关爱其他孩子就像关爱自己的孩子一样。那么天下就在你掌握之中了。或赡养孝敬自己的长辈时不应忘记其他与自己没亲缘关系的老人。抚养教育自己的小辈时不应忘记其他小孩。
尊敬自己的父母长辈,从而推广到尊敬所有人的父母长辈;爱护自己的孩子,从而推广到爱护所有人的孩子,做到这一点,统一天下就像在手掌心里转动东西那样容易。