鱼我所欲也的原文和全文翻译

2024-11-05 23:32:40
推荐回答(2个)
回答(1):

鱼我所欲也   《孟子·告子上》   鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不避(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以避(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。   一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。呼尔而与之,行道之人弗受。蹴(cù)尔(ěr)而与之,乞人不屑(xiè)也。   万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为(wèi)身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为(wèi)身死而不受,今为所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
编辑本段译文
  鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,(如果)这两种东西拿裂不能同时得到,(我宁愿)舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的,正义也是我所想要的,(如果)这两种东西不能同时得到,(我宁愿)舍弃生命而选取正义。    生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的方法哪会不采用呢?采用这种做法就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用这种办法就能够躲避灾祸,可是斗敏旁有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。   一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、吆喝着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。   (可是有的人)见了优厚的俸禄却不分辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有的人)宁肯死也不愿接受,现在(有的人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有的人)宁肯死也不愿接受,现在(有的人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有的人)宁肯死也不愿接受,现在(有的人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻空橡之心。

回答(2):

鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
鱼,是我所喜爱的,熊掌,也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,我就会舍弃鱼而选取熊掌。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生命是我所想要的,道义也是我所想要的,这两样东西不能同时都具有的话,我就会舍弃生命而选取道义。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也。
生命是我所想要的,但想要的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益不择手段的事情。
死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者敏族高,故患有所不辟(bì)也。
死亡是我所厌恶的,但所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸不躲避。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
如果人们所想要的东西没有能超过生命的,那么可以凭借来保全生命的做法为什么不用呢?
使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?
如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切可以躲避灾祸的事情为什么不做呢?
由是则生而有不用也;由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。
那么有办法求生但是却有人不采用这个做法,那么可以借此来躲避灾祸却有人不这样做。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者穗丛。
因此,所想要的有比生命更宝贵的东西(就是义),所厌恶的有比死亡更严重的东西(就是不义)。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅有才能的人有这种思想,每个人都有这种思想,只不过贤人能够不丢掉它罢了。
一箪(dān)食(shi),一豆羮(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。
一碗饭,一碗汤,吃了它就可以活下去,不吃它就会饿死。
呼尔而与之,行道之人弗受;
没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民都不会接受;
蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
(如果)用脚踢着给别人吃,乞丐也轻视它。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
不管是否符合礼与义就接受优厚的俸禄,这高位俸禄对我有什么增益呢?
为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)?
是为了住宅的华美,得到妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?
乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)宫室之美而为(wéi)之;
从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了住宅的华美而接受了;
乡(xiàng)为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉而为桥尺(wéi)之;
从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了得到妻妾的侍奉而接受了;
乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之;
从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了让我所认识的穷困贫苦的人感激而接受了它。
是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种行为不是可以停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

忽忽 好累。。。