《吉檀迦俐献歌》或《泰戈尔诗集》(北京燕山出版社,冰心译,16元)《泰戈尔抒情诗选》(上海译文出版社,13元) 以下摘录几句; 在荒寂河岸的草丛深处,我问他:“你用纱披罩着灯盏要去哪里?我的屋子漆黑寂寞,把你的灯借给我吧!”刹那他抬起乌黑的眼眸,透过暮色看着我的脸。 “我已经来到河边,”他说:“当日光西隐之时,让我的灯随波漂流。”…… ----《吉檀迦俐献歌》泰戈尔 我要唱的歌至今还没有唱出。……花儿还未开放,掠过的仅是风的叹息。……我生活在和他相会的希望当中:但这相会还没有来临。 ----《吉檀迦俐献歌》泰戈尔 他在夜静时来临,手执竖琴,于是我的梦和着琴声产生共鸣。…… ----《吉檀迦俐献歌》泰戈尔 我想我的旅程已到终点,这是我能力的极限—在我面前道路已断绝,粮袋已空,归隐于幽寂的时辰已来临。 --《吉檀迦利献歌》泰戈尔 在这风暴之夜,你正在远方爱的旅途中吗,我的朋友?这天空像一个绝望者在嚎哭。 ――《吉檀迦俐献歌》泰戈尔 只要那项链还有些许剩余,我就接受你意旨的牵制,你的意旨会充满我的生命――你的爱就是这条锁链。 ――《吉檀迦利献歌》泰戈尔 傍晚的空气随着水流的凄音透出切望。啊,它召唤我出来走入到黄昏中。孤寂的小路上杳无人迹,清风乍起,河里波光处处。 我不知道是否应该回家。我不知道会与谁邂逅。在那边浅滩上停泊的小船里,一个陌生人正在拨弄着他的诗琴。 ----《吉檀迦俐献歌》泰戈尔 那天我没有为迎候你做好准备,你就像一个不相识的普通人,随意地进入我的心房。我的王,在我生命飞逝的众多瞬间,你都盖上了永恒的印记。 ――《吉檀迦俐》泰戈尔 我在众人面前夸耀自己认识你。他们在我的作品中看到了你的画像。他们跑来问我:“他是谁?”我不知道如何回答他们。我说:“真的,我说不出来。”他们斥责我,轻慢地走开。而你却坐在那里微微发笑。 ――《吉檀迦俐献歌》泰戈尔