英语语法与翻译

2024-11-14 11:38:23
推荐回答(3个)
回答(1):

即使一家企业没有挂告示或打广告来表明他们正在聘用人,停下来问一下经理。你即管填写份入职申请,反正这可能会导致在未来能找一份差事。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文有笔误,应作如下:
And even if a business doesn't have a sign or advertisement indicating that they are looking for help, stop by and ask a manager. You might fill in an application anyway which could lead to a position in the future.

回答(2):

1、not a single没有一个,that might have indicated that the pebbles came from the nearby continent是修饰pebble的定语从句~~
2、可以借用not...until句型来翻译。Many scholars didn't believe that...until the late 1970s.中didn't believe 中的否定其实来自于that宾语从句。通常我们翻译“他认为她是不对的。”时译为“He dosen't think she is right.”而不译为“He thinks she isn't right.”所以不写成not until,因为not来自于后面的宾语从句。
求采纳为满意回答。

回答(3):

如果一家公司没有商标和广告,那就说明他们停止找人或需要一名经理。不管怎样你可以先填写职位申请表,或许以后会有有适合你的职位。

P.S.: looking for helpstop by and ask a manager这里我也不太确定