“伟大的灵魂都是雌雄同体的”的意思是,那些伟大作家的作品事实上都是在这样的灵魂的指引下创作出来的。
书中说到“这样一来在我们每个人当中都有两种力量在统辖着,一种是男性的,一种是女性的;在男性的头脑里,男人胜过女人,在女人的头脑里,女人胜过男人。正常而合适的存在状态,就是在这二者共同和谐地生活、从精神上进行合作之时。”
这句话出自艾德琳·弗吉尼亚·伍尔芙《一间自己的屋子》。英文原文:A great mind is androgynous.
扩展资料:
伍尔芙被誉为20世纪最伟大的小说家之一,是英国文坛的前卫开拓者之一,现代主义文学与女性主义潮流的先锋,即使她本人并不喜欢某些现代主义作者(如乔伊斯)。
她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。 她在文学上的成就和创新性至今仍然产生影响。
伟大的灵魂都在寻找人性中缺失的那一部分,即非自己性别的那一部分。在古希腊神话中,人都是雌雄同体的;佛教当中的如来和观世音菩萨都是没有性别的。
性别带给人鲜明的个性但也将人局限在一定的范围之内。男人是坚毅和专注的,但缺少对人性的敏感;女人是柔顺和明敏的,但缺少持久和专心。伟大的灵魂既可以专注于宇宙的伟岸,又可以体察人情的细致,但他们可能会纠结于侧重。
参考资料:
一件自己的屋子—百度百科
弗吉尼亚·伍尔芙—百度百科
弗吉尼亚·伍尔夫在《自己的一间屋子》中提出了所谓的“伟大的灵魂都是雌雄同体的”,用以论证那些伟大作家的作品事实上都是在这样的灵魂的指引下创作出来的,她在书中说“这样一来在我们每个人当中都有两种力量在统辖着,一种是男性的,一种是女性的;在男性的头脑里,男人胜过女人,在女人的头脑里,女人胜过男人。正常而合适的存在状态,就是在这二者共同和谐地生活、从精神上进行合作之时。”
所以说伟大的灵魂都在寻找人性中缺失的那一部分,即非自己性别的那一部分。在古希腊神话中,人都是雌雄同体的;佛教当中的如来和观世音菩萨都是没有性别的。性别带给人鲜明的个性但也将人局限在一定的范围之内。男人是坚毅和专注的,但缺少对人性的敏感;女人是柔顺和明敏的,但缺少持久和专心。伟大的灵魂既可以专注于宇宙的伟岸,又可以体察人情的细致,但他们可能会纠结于侧重。
为什么说伟大的灵魂雌雄同体?男女妆造小技巧