帮我翻译一下,这句英语是什么意思

To dry she eyes! Broken inside!
2024-12-04 13:51:14
推荐回答(4个)
回答(1):

使她流干眼泪、伤透了心

dry eyes表示流干了眼泪的双眼,这里dry又变成了动词,所以就是把她的双眼弄得再也流不出眼泪了,流完了,没有眼泪了,而不是弄干

回答(2):

擦干她的眼泪。

心伤透了!

回答(3):

To dry she eyes! Broken inside!
有上下文吗??

因为直译是 弄乾她的眼睛 破坏里面!!!

意思怪怪的

回答(4):

擦掉她的眼泪是没用的,你伤到是她的内心