正常的情况下,有汉字的单词时不会使用假名的。因为有些注假名相同的单词,汉字和意思是完全不同的。比如“はな”就有“花”和“鼻”两种解释法。 所以,正常的日文中,使用的是汉字。(如果有的话)当然,极少数单词也是有汉字却只是习惯使用假名,比如“你,我”,就是这样,还有一些,这只是常用上的习惯问题,所以,只要记住,有汉字的尽量使用汉字就是了。至于那些习惯使用假名的用了汉字也是可以理解的。相反,要是习惯用了假名,有些情况理解起来就有些困难了。
儿童读物里都用汉字来表示