为什么台湾人读"和(he)"都读成"汉(han)"

2024-11-06 06:19:10
推荐回答(5个)
回答(1):

关于和字读法的问题,据我所知是因为受到了日本殖民时代的影响。
所以台湾人在“和”字的发音上是“han”

回答(2):

这是老北京话
台湾的国语是根据老北京话
1949年以后一些国语专家都跑到台湾了
所以
跟1949年以后的普通话(以北方话为基础)不同

回答(3):

跃(yue)跃欲试,他们读耀(yao)耀欲试

回答(4):

“和”,如:和他们共同渡难关,广东海陆丰地区河洛话对于“和”的读法:
和:→ga;(口读)
和:→harm(口读:本人及同乡);
和→han;(口读)
和→文读:ho。

回答(5):

标准国语