不客气日语如下:
1、普通形式:どういたしまして;
2、郑重形式:いいえ、とんでもないです;
3、随意形式:いいえ、ううん、いえいえ、いやいや。
不客气日语用法注意事项
どういたしまして在使用上也有一定的局限性,对于关系亲密的朋友来说,它显得太过郑重;而如果对长辈或上级使用,又给人一种高高在上的不礼貌的感觉。
那么面对长辈或上级,应该采用“いいえ、とんでもないです”来表达“不客气”,“とんでもない”表示一种强烈的否定,类似于“哪里的话”“哪有的事”,回答ありがとう时,就可以表示“您说笑了,您言重了(哪用感谢我啊)”的意思。
如果是关系亲密的家人、朋友之间,自然不必这么假客套,就可以简单地回答いいえ(不用了)就好啦。也可以说成ううん、いえいえ、いやいや,都是类似的意思。还可以在后面加上気にしないで(别在意),いいですよ(不用了),お礼には及ばない(不用道谢)等。
不客气日语是いいえ、どういたしまして。
i i e, dou i ta si ma si te。
诶,多一他西吗西忒。
ai,duo yi ta xi ma xi tei。
“不客气”的几种常用表达:
1、とんでもございません。お役に立てればうれしいです。
您实在是太客气了,很高兴能对您有所帮助。
2、喜んでいただけて幸いです。
您能高兴实在是在下的荣幸。
3、お役に立てて幸せです。
能帮上忙实在是我的幸运。
4、そんなに言われると恐缩です。
您别那么说,我实在惶恐。
5、また、いつでも仰って下さい。
还有事情的话,请随时吩咐。
6、お手伝いできてよかったです。
很高兴我能帮上忙。
7、他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。
如果还有其他什么我能帮忙的事情,请随时吩咐。