其实重要的区别是:
①
come
out
of
=
come
+
out
of。
out
of本身是词组(come并不是关键),
表示:
a)
from
with
to
outside
of,
由里向外;
b)
from
a
given
condition,
在某个特定条件下;
c)
from
an
origin,
source,
or
cause;
起源
d)
In
a
position
or
situation
beyond
the
range,
boundaries,
limits,
or
sphere
of:
超过既定范围
e)
In
a
state
or
position
away
from
the
expected
or
usual.
状态脱离预期。
come就按照“来”翻译即可;
②
come
out
from
=
come
out
+
from,
from只是介词,表方向;
而come
out本身也是词组,
意思:
a)
To
become
known:
变为知道
b)
To
be
issued
or
brought
out:
带出,发布
c)
To
make
a
formal
social
debut
正式的出场
d)
To
end
up;
result.
结果,结束
e)
To
declare
oneself
publicly:
公开宣示
f)
To
reveal
that
one
is
a
gay
man,
a
lesbian,
or
a
bisexual.
揭示某人的性别或取向。