孟子曰:“仁则荣,不仁则辱。今恶辱而居不仁,是犹恶湿而居下也。
如恶之,莫如贵德而尊士,贤者在位,能者在职。国家闲暇,及是时明其政刑。虽大国,必畏之矣。诗云:‘迨天之未阴雨,彻彼桑土①,绸缪牖户②。今此下民,或敢侮予③?’孔子曰:‘为此诗者,其知道乎!能治其国家,谁敢侮之?’ 今国家闲暇,及是时般乐怠敖④,是自求祸也。祸褔无不自己求之者。诗云:‘永言配命⑤,自求多褔。’太甲曰⑥:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活⑦。’此之谓也。”
①《诗》云:迨天之为阴雨,撤比桑土:迨,及,趁。彻,取。桑土,土音(tù),就是桑根的皮。
②绸缪牖户:绸缪(móu)即缠绵的转声,是说用桑根的皮缠结成窝。
③下民:指下人,小鸟住在树上,所以称住在地面上的人为下人。侮,欺侮。
④怠,怠惰。敖,同敖,出游。
⑤《诗》云:指《大雅*文王篇》下二句引自这篇诗的第六章。永言配命:意思是说人应该常常念念不忘与天命配合。
⑥太甲:殷王的名字。
⑦自作孽,不可活:《礼记*淄衣》引太甲的这两句话,文字略有出入,“活”字作“逭”,逭(huàn),逃、避。这里的“活”因该是逭的假借字。
译文:孟子说:“国君只要实施仁政,就能身享荣乐;不施行仁政,就将生造屈辱。现在既然讨厌屈辱,可是仍然安于不仁的现状,这就好像讨厌潮湿却甘心住在底下的地方一样。如果讨厌它,就不如重视德行,尊敬贤能的人,使道德高尚的贤人在位,才华出众的能人任职。国家安定了,趁着这个大好的时机,使政教修明,法纪森严,哪怕是大国,也一定会害怕而来归附了。《诗》说过:‘趁着天还没下雨,剥取桑根的皮,把那门窗修理好。那住在下面的人,又有谁敢来欺侮我呢?’孔子说:‘作这首诗的人,真是懂得治理国家的道理啊!一个国君能治理好他的国家,谁敢欺侮他呢?’现在国家安定,如果国君趁这个时候,纵情游乐、懒问政事,这是自取祸害。一个人的祸福没有不是自己招来的。《诗》中曾有过这样的句子:‘人们应该常常念念不忘和天命配合,为自己多求幸福。’商王太甲说:‘天降祸害还可以逃避;自己造成的祸害,简直逃也没法逃避。’正是这个意思。”
一个字一个字的敲上来的,写古文真累啊!