それまではしなければよかったが、    ここまですればよかったが、 这两个是什么意思?谢谢

2024-11-16 01:33:52
推荐回答(5个)
回答(1):

在那之前要是不这么做就好了(可惜做了)。
要是做到这个程度就好了(可惜没做到)。
两句话都是表示遗憾,よかったが=よかったのに

回答(2):

直到它是好的,如果你不这样做,但它是很好的,但如果到目前为止,

回答(3):

それまではしなければよかったが、
”幸好没有做到那样(那个程度),但~“
ここまですればよかったが、
”幸好没有做到这样(这个程度),但~“

回答(4):

在那之前就好了,不过,到这里就好了,

回答(5):

如果在此之前就好了,但是在这之前就行。