关于enjoy the life 和enjoy life 用法

2024-11-08 22:53:20
推荐回答(4个)
回答(1):

首先要说的是题目是想表达“享受生活”的意思。从英文角度看,enjoy life是正确的说法。

英文中life可以泛指,不需要冠词,也可以特指,但是不用定冠词the,而是用物主代词my,your,his,her等等。但是在“享受生活”这个表达中,按照英语国家人们的习惯是泛指的概念,无须使用任何冠词,所以enjoy life 是正确说法。

含义

前置词和它的宾语构成介词词组,在句中作状语,表语,补语,定语或介词宾语。同时介词的用法也很灵活,同一个介词可以表达多种意义,介词可以分为时间介词、地点介词、方式介词、原因介词、数量介词和其他介词。

前置词一般用于名词或者代词前面,表示该词与句中其他成分的关系。前置词后面的名词或代词称为前置词的宾语(如果是人称代词,则要用宾格)。前置和宾语合在一起构成前置词短语。

回答(2):

享受生活的正确说法是
enjoy
life,
没有人说enjoy
the
life

然后home
accessories
不是饰品
就是一般的家庭用品,你让我翻译我不知道该怎么翻译,大概是这个意思,但是给你举个例子就是,手电筒啊,螺丝刀啊,什么之类的,因为他们其实会分的特别详细,有bath
accessories,
你要再仔细看看他们那些商店里卖的,都可能有door
accessories,就是指在特定的地方,比如卫生间啊,或者装门啊,装饰门啊,这些东西可以用的上的,
他们都管那些叫accessories
还有为什么要跑到c/c++来问英文呢?

回答(3):

1 enjoy the life 这个更好 因为 这个the 可以指出是谁的生活

2 Home accessories 可以翻译为家居饰品 但是我建议你用home decoration

3 enjoy the life 不能简写成 enjoly

回答(4):

1
首先要说的是题目是想表达“享受生活”的意思。从英文角度看,enjoy
life是正确的说法。
2
英文中life可以泛指,不需要冠词,也可以特指,但是不用定冠词the,而是用物主代词my,your,his,her等等。但是在“享受生活”这个表达中,按照英语国家人们的习惯是泛指的概念,无须使用任何冠词,所以enjoy
life
是正确说法。
3
使用物主代词my,your,his,her等的情况多见于对某种特定的生活经历的表达。参考例句:
Did
you
enjoy
your
life
in
Beijing?
She
enjoyed
her
school
life
when
she
studied
at
Oxford
University.