为什么我学英语总是要把英语译成汉语才知道,不能做到像汉语一样看到就明白吗

2024-11-17 10:40:10
推荐回答(5个)
回答(1):

因为不同语言认知世界的思维构架是不一样的。或者说你的大脑结构和English native speaker的大脑结构不同。你的是中国的。比如我们说汉语的时候,口语中连接词经常用“然后,而且”。不会用“和”。外国人习惯了用and,你看他们刚开始学中文的人,写作文里面本该用“然后,而且”的地方全用“和”。实际上在人家的大脑里面那块就是“和”。这是我学英语这么久以来的感受。

回答(2):

多背些单词,不过背单词的方法最好是靠音标来背

回答(3):

因为你看的原版英文书电影什么的太少。

回答(4):

因为你生活在中国,多去国外生活就好很多了

回答(5):

没有什么办法,勤练勤看就可以了,努力学习英语没事多做做英语的阅读理解和完形填空,听听英语歌,看看英语电影,高兴的时候哼哼English songs