文言文《智子疑邻》的翻译

2024-11-20 23:26:08
推荐回答(5个)
回答(1):

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

回答(2):

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。节章出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非(约前280—前233),战国末期著名思想家,法家代表人物。战国末期的韩国人,其著作收录在《韩非子》中。著名哲学家,法学说集大成者,散文家。
重点字词
  智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明”
  宋:指宋国。
  雨:yù,下雨。名词用作动词。
  坏:毁坏。
  筑:修补。
  亦云:也这样说。云:说;亦:也。 
  暮:晚上。
  而:表顺接。 
  果:果然。 
  亡:丢失。
  甚:表程度,很。
  而:表转折,却。 
  疑:怀疑
  之:zhī,的 
  父:fǔ
,对老年男子的尊称;老翁
古今异义
  例句
古义
今义
  1、暮而果大亡其财
丢失
今常做“死亡”讲
  2、其邻人之父亦云

今常做“云朵”讲
一词多义
  1.暮:
  夜晚(暮而果大亡其财)
  年老(烈士暮年,壮心不已)
  2.果:
  果然(暮而果大亡其财)
  结果(
未果

寻病终)
  3.亡:
  丢失
(暮而果大亡其财)
  逃跑(今亡亦死,举大计亦死)
  通“无”没有(河曲智叟亡以应)
  4.其:
  他/她。(大概)
  不要因为关系的亲近与疏远去判断一件事情,这样容易造成主观臆断。
5.之:
  他/她。(的//语气助词:不译//去、到)
主旨:不要因为关系的亲近与疏远去判断一件事情,这样容易造成主观臆断。

回答(3):

原:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
译:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。
《智子疑邻》的寓意是感情亲近与疏远往往会导致认识错误
智①子疑邻
宋②有富人,天雨!墙坏③。其子曰:“不筑④,必将有盗。”其邻人之父亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
!:这里作动词用,下雨的意思
①【智】以……为聪明
②【宋】指宋国
③【坏】毁坏
④【筑】修补
⑤【亦云】也这样说
⑥【暮】晚上
⑦【果】果然
⑧【亡】丢失
译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。
【解释】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。
说不定害了自己。

回答(4):

智子疑邻
《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》中都有这则故事。

原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
宋代有一个富人,有一天下了很大的雨把他家的墙冲垮了。富人的儿子说:“不把墙修好的话,肯定会有盗贼来偷东西的。”富人的邻居那位老人也是那样说。到了傍晚,富人家真的遭了盗贼,被偷了很多东西,但是富人却认为自己的儿子很聪明明智,但是却怀疑是邻居家的老人偷了他家的东西。
【解释】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。

回答(5):

智子疑邻
《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》中都有这则故事。

原文:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老公公也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。

【解释】它告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。