下面3句话如何翻译?suspected of 这里前面不需要加be动词吗?who从句后面为什么没有动词

2025-03-23 03:27:37
推荐回答(2个)
回答(1):

1, suspected 这里是做动词,过去式;整句话都是发生在过去的,后面用的had pleaded过去完成时。用法是suspect to be sth 或suspect of sth/doing

而同为形容词时,依"嫌疑的程度"从低到高可分:suspicious < suspect < suspected
suspicious仅从外表或行为“诡异”来产生嫌疑/可疑
suspect 或基于某些事实依据来断定嫌疑
suspected 由推断或某些依据得出的较高可靠度的嫌疑

2, beyond the pale 太超过了(湾湾口音),也就是越界,过头
该词组源自14世纪,当时爱尔兰一部分属于英国,而分割两地用的围栏称为English pale,
如果要过境,就是beyond the pale。

这句里的their指代上句里的individuals [who the UK government suspected of extremist leanings]

others (who are) sympathetic to IS, 那些支持IS的人们

may now possibly convince others that their actions are beyond the pale
也许现在可以说服那些IS支持者们了,因为IS的所作所为太过分了。

3, they = the family
ask to be= want to be
我们愿意给遇难家庭提供任何可能的支持;(不过)他们目前还没有打算接受帮助。

回答(2):

who
后面的动词加不加s,不是根据who来看的,而是,根据who前面的先行词来看,比如,你这一句中的the
person
是单数,所以copy后面要加s。