冬天来了,春天还会远吗?(英语翻译一下)

2024-12-04 05:53:42
推荐回答(5个)
回答(1):


If winter comes, can spring be far behind?这是英语诗人雪莱(P. B. Shelley)的

点击领取免费欧美外教一对一试课:【https://www.acadsoc.com】,跟着专业外教学习更地道的翻译。

不知道该如何学英语?可以来咱们阿卡索,采用的是外教一对一授课模式,针对性指导学员的英语问题,价格也非常划算,课均不到20元,每天都有25分钟课时跟着外教一对一学习,不出两年,下一个翻译家就是你!

若对选择英语机构有其他疑惑,可以百度咨询我们的“阿卡索vivi老师”;

如果想免费下载英语资源,欢迎各位百度搜索“阿卡索官网论坛”。

回答(2):

冬天来了,春天还会远吗?译文:“If winter comes , can spring be far behind ”。

这是英语诗人雪莱(P.B.Shelley)的《西风颂》。

出处:

第五节

Make me thy lyre, even as the forest is:

What if my leaves are falling like its own!

The tumult68 of thy mighty harmonies

Will take from both a deep, autumnal tone,

Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,

My spirit! Be thou me, impetuous one!

Drive my dead thoughts over the universe

Like wither'd leaves to quicken a new birth!

And, by the incantation of this verse,

Scatter, as from an unextinguish'd hearth

Ashes and sparks, my words amongmankind!

Be through my lips to unawaken'd earth

The trumpet of a prophecy78! Oh Wind,

If Winter comes, can Spring be far behind?

扩展资料:

译文:

第五节

把我当作你的竖琴,当作那树丛:

尽管我的叶落了,那有什么关系!

你那非凡和谐的慷慨激越之情

定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,

甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,

狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!

请把我尘封的思想散落在宇宙

让它像枯叶一样促成新的生命!

哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

就把我的心声,像是灰烬和火星

从还未熄灭的炉火向人间播散!

让预言的喇叭通过我的嘴巴

把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,

如果冬天来了,春天还会远吗?

参考资料来源:百度百科-西风颂

回答(3):

泣血回答,这句名言是英国诗人雪莱《西风颂》中的名句……原文就是“If winter comes , can spring be far behind ”………原文就是这样的,其他什么翻译都不好使………欢迎追问……望采纳哦

回答(4):

翻译为when winter comes, will spring be far behind

回答(5):

冬天来了,春天还会远吗
If winter comes, can spring be far behind?