这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢大家

2024-11-17 18:24:08
推荐回答(2个)
回答(1):

不是省略,those就已经是作为needs的指示代词而存在了,之所以不是省略needs是因为those这个词后面伴随出现了后置修饰词即“of existing ecosystem”,所以再出现needs就出现了重复累赘的现象。在这里,those=the ones=the needs.

同类词语的还有that,that of...=the one of...以上都是those和that作为替代词的第一种用法。并且that只指物,而those既指人又指物.望采纳

回答(2):

这个需要联系上下文吧,前面应该有提到existing ecosystem和human needs之间的关系。单从译意上看这“those ”确实是“needs”。