英语专业毕业的做外贸和做翻译各有什么特点?

2024-11-25 04:06:27
推荐回答(1个)
回答(1):

做外贸比做翻译赚钱。翻译是口译还是笔译,如果是口译的话,能做到有经验的译员而且能找到一个资源丰富的公司就值,确实很赚,但实际的工作量并不只是付时薪的时间能完成的,面对专业话题的会议或项目,译员需要提前准备众多专业词汇,了解相关知识,才能在口译时不出错。

 

如果是笔译的话,对“信达雅”的要求更加高,然而按千字算的酬劳很多时候跟付出的心血差得太多。我们老师都不想做笔译了,项目压力大要求高。想要从事翻译事业,必须考取相关证书,才能满足职位的最基本要求。

如果从事外贸行业,比起语言能力更加重要的是业务能力,甚至很多外贸公司只要求通过cet6而不是tem4更不用说tem8。只要业务能力强,提成高就能赚得多,算是多劳多得。相比之下,对于甲方来说,译者做得好是应该的做得不好是要扣钱的,结果是不是很明显?

当然了以在行业中处于同等水平来比较,如果以超优秀翻译来对比业务为零的外贸员,结果会是相反的。

 

可以选择做外贸,其实上手外贸对英语的要求没那么高,当然,如果想做好,还是需要努力学好英语,与外商的交流主要靠电子邮件,所以,只要阅读和写作没问题,就很容易的。写邮件很多是行业术语,很好学的。

只要你感兴趣认真做下去,不管什么工作都会有前途。前途是指哪方面,是指工资高还是积累经验和知识?电商平台的外贸业务员基本就是做网络推广这类工作,跟传统的外贸业务员不太一样。可以学到新东西,英语就成了皮毛和工具了。不过也要看公司给不给机会。薪资的话也是各公司不同,我身边有拿几千块死工资的(多),也有年薪20来万的(少)。

翻译的话,工作枯燥一些。外贸公司做翻译,可以看公司是什么行业的,比如水利啊,能源啊,化工啊之类…如果可以专门往一个行业深入研究就比较好,很多行业内的翻译人才市场还是很好的。翻译的话比较自由,你要是不想在公司干了,也可以当自由职业者。但是前提是你有经验,不光是翻译这方面,还有各种软件的使用。