请各位懂得日文及罗马音的高手帮忙翻译下~~

2024-11-08 17:49:14
推荐回答(1个)
回答(1):

小说用的吧 请标注上 要音译还是意译 要不大家都很不好办的
括号内是振假名,注音用,一般不带。中文全部是日式繁体。
修罗:源于印度传说,原为阿修罗,日文中仅有アスラ与其对应,读音为阿斯拉,a su ra为罗马注音
而アシュウロ对应音译,a shou ro罗马注音
离恋:没有对应的词……如果采用意译,有离(はな)しの恋(こい),ha na shi no ko i为罗马注音,是离别的恋情的意思,如果不对请补充
冷月:没有对应的词。冷的月亮:冷(つめ)たい月(げつ),tsu me ta i ge tsu为罗马注音
水雾:没有对应的词。合成词,水(みず)雾(きり),mi zu ki ri为罗马注音
零世 残:不可能有对应的词-_-b。合成词:零(れい)世(せ) 残(ざん),re i se zann为罗马注音
璃梦:……不说废话了。不知道你的意思是玻璃质的梦还是玻璃的梦还是玻璃般的梦,所以提供合成词:ガラスの梦(ゆめ),ga ra su no yu me为罗马注音,意思是玻璃的梦。日文中玻璃是外来词(英语glass),拆开比较困难……

我的日文水平有限,希望能给你提供帮助