谢谢:ありがとうございます。
不用谢:どういたしまして。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
扩展资料:
日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。
日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。
参考资料来源:百度百科-日语
谢谢: ありがとう。
a ri ga tou. (阿里嘎拓)
不用谢: いいえ、どういたしまして。
i i e, dou i ta si ma si te. (诶,多一他西吗西忒)
扩展资料:
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,由于受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本,到了近代的时候,由于明治维新,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文)。
又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
参考资料:百度百科-日语、日语学习网
谢谢:
阿里嘎陶搞杂役马戏他(谢谢了)
吸醋赖意稀马嘶(不好意思打扰一下)
奥萨ki你吸醋赖意稀马嘶(我先走了)
奥醋卡赖萨玛呆戏踏(辛苦啦)
不用谢:
どういたしまして
do u i ta shi ma shi te(比较骇式的场合用)
这种说法现在年轻的日本人很少用,他们基本上在别人感谢他们的时候回敬“いいえ”i i e(这就是他们的口语)
谢谢:
ありがとう。
a ri ga tou. 阿里嘎拓
不用谢:
いいえ、どういたしまして。
i i e, dou i ta si ma si te. 一一诶,多一他西吗西忒。
“谢谢”的日语说法是:
ありがとう。
罗马音读法:a ri ga tou
ありがとうございます。(更尊敬、更礼貌的说法)
罗马音读法:a ri ga tou go za i ma su
一般同辈:ありがとう 谢谢
敬语:ありがとうございます 谢谢
一般(非正式):どうも谢了
正式1:どうも有难(ありがと)う御座(ござ)いました 谢谢您了
正式2:お世话になりました 承蒙您照顾了
最不正式的(基友之间):サンキュー =thank you
也有这么说的:すみません/すまん,原意对不起,一般用于添麻烦的场合用
日语“不用谢”
不熟或正式场合一般说:
(いいえ、)どういたしまして (i i e,do i ta xi ma si te)
关系好熟人一般说:
いいえ(i i e)
希望我的回答能够帮助到你~望采纳!