07-31内容:
顺手整理了一些,希望有用。
第二人称:
ki sa ma きさま 贵様 视亲密程度和敌对程度而定,是一种很不尊敬对方的说法。你小子、你这家伙、你这混帐等意思。
o ma e おまえ 御前 你。这个词也是很随意的称呼,多用于同辈或后辈。如果对比较生疏的人说,则表示带有一定的排斥感,不拘小节的年轻男性之间常用这种称呼。『你小子』『你这家伙』,感觉上程度比『きさま』轻一些。有时会把ma读成me并拉长音强调语气。
a na ta あなた 贵方 你,您。比较平缓的说法,看身份和语境可能带有尊敬或者疏远的感觉。在熟人之间并不常用(比较熟的话多直接用名字或者某某前辈、某某老师、某某同学、某某等直接称呼)。妻子称呼自己的丈夫也用,这种情况可以译为“亲爱的”。
te ma e てまえ 手前 称呼自己同辈或后辈的人,有攻击性。嬉闹或者开玩笑时,年轻男性伙伴之间也有用到。有时会把ma读成me并拉长音强调语气。
a n ta あんた あんた 由『あなた』转化而来,有点像『御前』。称呼很亲密的同辈或后辈,或者是对对方有敌对、轻蔑等意思时也用。
o ma e ta chi* おまえたち 御前たち 你们,『御前』的复数形式,语气和用法基本一致。
a n ta ta chi あんたたち あんたたち 同上,『あんた』的复数形式,语气用法基本一致。
ki mi きみ 君 你。现代语中多为男性使用,对同辈或以下对像说的比较亲切的称呼。
ki mi ta chi きみたち 君たち 你们,『君』的复数形式,语气用法基本一致。
o nu shi おぬし お主 你。一般是身份对等的称呼,比较僵硬,有点文绉绉的感觉,有时也做蔑称。
na n ji なんじ 汝 你。对身份对等或比自己低的人的称呼,现代语中多数表示文言『汝』。
so na ta そなた 其方 你,您。称呼身份对等或者高于自己的人,多数情况带有一定的敬意,后面可能带敬称。
so chi ra そちら 其方 同上。你,您。称呼身份对等或者高于自己的人,多数带有敬意,后缀可能带敬称。
第二人称在互相认识但不是很熟悉的人之间,多数用姓名加身份来代称。如『藤野先生』(藤野老师)『アムロ少尉』(阿姆罗少尉)等。更亲密时多省略掉名字直接称呼身份。
对身份比自己高或同等身份的人,有时会在名字后加敬称『さま』或『さん』等;对晚辈一般则省略敬称,或加上爱称『ちゃん』或『たん』。如『森罗様』(森罗大人)『梦ちゃん』(小梦)等。
第一人称:
bo ku ぼく 仆 内向或性格比较弱的自称,多数是男性使用。『我』。有时比较嗲的话,译为『偶』。
o re おれ 俺 性格比较强的自称,也多数是男性使用。『我』。
o re sa ma おれさま 俺様 很张扬的自称『本大爷』『本大人』,多为男性使用。
o re ta chi おれたち 俺たち 『俺』的复数型,语气用法基本一致。
wa ta shi わたし 私 我。比较平缓的自称,基本同『あなた』的语气。
a ta shi あたし あたし 我。女性自称。如果比较嗲,则多数翻成『人家』。
wa ta ku shi わたくし 私 我。语气比『わたし』生硬的自称,很正式化、有些生硬的感觉。
wa shi わし 侬 一般是年长者的自称『老朽』『老身』。后可能缀敬称『さま』来表示『我老人家』。
wa re われ 我 我。语气与『わたくし』很像。有时叠用『我々』(われわれ wa re wa re)表示复数『我们』。
ko chi ra こちら 此方 我。一般是对长辈或同辈说话时的自称。
ji bu n じぶん 自分 我。一般是男性自称,有些自谦的意思。多译『在下』。如剑心就经常这样称呼自己。
fu syo u ふしょう 不肖 自谦的称呼。不才、鄙人。多用于书信等。
另外,有时小辈或者年轻女性的自称可能是直接用自己的名字来代替。
还有些特殊点的词比如:
o no re おのれ 己 这个词作为第二人称时,一般语气带有很强烈的憎恶或者恨意。『混帐』『混蛋』『王八蛋』之类。有时也用来称呼自己,是自贬身份的说法。
o no/u nu おの/うぬ 己,汝 你。一般是对对方的蔑称。有时也用来称呼自己,是贬低自己身份的说法。
这类既可以代称别人又可以称呼自己的词还有不少,不再一一列举。
现代日语常用的基本就是这些吧。。。不足或出错之处请达人补完。
*有时,「たち」(ta chi) 会换成更随意的『ら』(ra),语气相对更随便。
#08-04 补充:
上面说的语气强和弱,是代表这个人说话的『底气』一类感觉。おれ o re用这个词称呼自己的人性格相对用『わたし』(wa ta shi)称呼自己的人要强一些,而并不一定是代表说话内容本身感情色彩更重。(当然,某些时候确实是有增强感情色彩的效果)
贵様 kisama原为对长辈的敬称,现在为你这个混蛋,男性骂对方用语或者极其亲密的男性之间对对方的称呼
お前 omae君kimi的亲昵或者粗鲁的讲法
あなた anata有敬称的意味
てめえteme对地位低的人 你 粗鲁
あんたantaあなた的转音
お前たち おまえ的复数 你们的意思
あんたたち同理
君kimi对晚辈或者同辈的具有亲密含义的称呼,主要是男性使用
君たち复数形式
我
watashi 通用
atashi 女性用语
watakushi 较正式
boku 男性用语
ore 同上
washi 年长者自称
你
anata 通用,或表示女性对丈夫的称呼
anda 纯口语.anata的约音
kimi 男对女
omae 较口语化
kisama 口语.较粗俗."你这小子"
teme 同上
后面+tachi表复数
区别在于敬意程度和使用场合不同
你:
kisama 贵様(有点骂人的感觉、多用于上级对下级或同辈)
omaiei (お前的变音)
anata 贵方
teme (手前的变音)
anda (贵方的变音)
omaiei tachi (お前的变音)的复数[你们]
anda tachi (贵方的变音)的复数
kimi 君
kimi tachi 君的复数
我:
bokuwa ボク(は)男自称
orewa オレ男自称
boku tachi ボク的复数
ore tachi オレ的复数
wadashi私
wadashi tachi 私的复数
你的tachi就是复数、相当于中文“们”
ra也是复数的意思、eg:temera、orera
你、我、有很多
男女老少用的不同、方言也不同、古语什么的文言体。。。。
你
nanji
unu
kiden
kikou
onushi
kikei
kikun
kikan
kijyo
kihou
我
watakushi
atakushi
wagahai
soregashi
chin
maro
ware
yo
syousei
gusei
asshi
achishi
sessya
midomo
yatsugare
washi
ora
oira
warawa
watakushime
watashime
累啊,,,一些是现在没人用的第一人称了...
当个参考吧