さよならー最普遍的说法。以前上大学的时候,老师说是以后不再见面了或者很少见面的状况下说的,例如和恋人分手时,有惜别之意。但来日本后,发现平时日本人也常说。
では、またね-平辈之间比较随便的说法。【那就以后再见啦】的意思。
じゃね-和では、またね相似,比では、またね还随便,一般是女学生装可爱的一种说法。
バイバイ-英语byebye的音译,比较可爱的说法,流行在年轻人之间。
先に失礼いたします-比较庄重的说法,【那失礼了,我先走一步了】的意思。一般用于下班时和同事,上司道别时。
きをつけてー送别时用,【路上小心】的意思。
御机嫌よう(ごきげんよう)ー比きをつけて尊敬,在机场送客人时可用,【保重】之意。
撒呦那啦 就是再见的意思
补充,朋友之间一般说"じゃね".
じゃ~(明儿见~);またね~(再见~);今度(こんど)ね~(下次见~);バイバイ~(拜拜);さようなら(再见了);お疲(つか)れ~(辛苦了~);お先(さき)に失礼(しつれい)します。(我先告辞了。)