《life is like a boat》 歌曲的中文翻译

2024-11-07 13:38:21
推荐回答(3个)
回答(1):

死神曲 Life is like a boat (人生就像一条船) 歌词大意: 没有人知道我究竟是谁 我以前从未感觉到如此虚无空荡 如果我需要有人来陪伴 谁会安慰我并让我更加坚强 我们都在命运之湖上荡舟划桨 波浪起伏这而我们无法逃离孤航 但是假使我们迷失了方向 波浪将指引着我们穿越另一天的曙光 在遥远的地方呼吸着 仿佛变成了透明一般 还以为是周遭的黑暗 却只是被蒙住了双眼 虔诚地祈祷着 期待新的一天的到来 直到闪耀着亮丽光芒的大海边际 没有人知道我究竟是谁 或许他们并不会指责我的荒唐 但如果我需要有人来陪伴 我知道你会追随我并使我坚强 想从不断变迁的人心中挣脱 又一轮阴晴圆缺的月亮 牵引着我向前 每一次我看见你的脸庞 海洋奋力托起我的心脏 你令我在荡桨时感到紧张 转眼我竟看不到岸的彼方 啊,我看不到岸的彼方...... 究竟什么时候才能看到岸的彼方? 我希望你能知道我的真实 我从未想过我将要追随着你的方向 但如果你需要有人来陪伴 我将追随着你并使你坚强 就算平淡安稳的日子里 旅行也依然继续 又一轮阴晴圆缺的月亮 照亮了我的身影 虔诚地祈祷着 期待新的一天到来 直到那闪耀着亮丽光芒的大海边际 每一次我看见你的脸庞 海洋奋力托起我的心脏 你令我在荡桨时感到紧张 转眼我竟看不到岸的彼方 荡起命运的小舟 虽然波浪一波一波地袭来 这次仍是美好而奇妙的旅行 每次都是美好而奇妙的旅行 参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/17437003.html

回答(2):

<死神>片尾曲(人生就像一条船)

歌词的中文翻译

我到底是谁无人知晓
我从未感到如此空虚
究竟是否需要一个人来给我安慰,让我坚强

我们驾着命运之船
波涛阵阵涌来,让人无处可逃
但若迷失方向,海浪会引领你再见朝阳

在远处叹息不止 犹若变得虚空透明
即便在黑暗中也能寄托思念 也不过是自欺欺人

呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展

我到底是谁无人知晓
也许是因为没谁在意
但若真需陪伴,我知道你会跟随,让我坚强

心思亦慢慢浮现 渴望着就此逃离
又是一轮新月 带上心情踏上旅程

你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久便会陆地在望*
四顾苍茫……何时能见岸在前方

想告诉你真实的我
未曾意料在我心中你已占据如此分量
若你需要陪伴,我会跟随,让你坚强

旅途尚未结束 平静的日子也照旧继续着
又是一轮新月 心情也由此显现清晰轮廓

呈上虔诚的祈祷 静心等待着崭新的一天
大海反射出灵动的光华 向着天之一方无限延展

你的脸庞,每每令我心潮澎湃
你让我想抓紧双桨,不久就见岸在前方

我们驾着命运之船 即便波涛阵阵涌来,让人无处可逃
旅行依然精彩 无论如何旅行依然精彩

回答(3):

Life is like a boat (生命如梭)

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me and keep me strong

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day

远くで息をしてる Tookude iki wo shiteru
透明になったみたい toumei ni nattamitai
暗暗に思えたけど Kurayami ni omoe takedo
目隠しされてただけ mekaku shisarete tadake

祈りをささげて Inori wo sasagete
新しい日を待つ atarashii hi wo matsu
鲜やかに 光る海 Azayaka ni hikaru umi
その果てまで sono hate made

Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

人の心はうつりゆくHito no kokoro wa utsuri yuku
抜け出したくなる nukedashita kunaru
つきはまた新しい周期で Tsuki wa mata atarashii shuuki de
船を连れてく fune wo tsureteku

And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore

Oh, I can see the shore
When will I.... can see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

旅はまた続いてく Tabi wa mada tsudzuiteku
穏やかな日も odayakana hi mo
つきはまた新しい周期で Tsuki wa mata atarashii shuuki de
船を照らし出す fune wo terashidasu
祈りをささげて Inori wo sasagete
新しい日を待つ atarashii hi wo matsu
鲜やかに 光る海 Azayaka ni hikaru umi
その果てまで sono hate made

And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore

运命の舟を漕ぎ Unmei no fune wo kogi
波は次から次へと Nami wa tsugi kara tsugi e to
私たちを袭うけど Watashitachi wo osou kedo
それも素敌な旅ね Sore mo suteki na tabi ne
どれも素敌な旅ね Dore mo suteki na tabi ne