“おかえりなさいご主人様”。
欢迎回来 おかえり (绚香の曲)
欢迎回来主人 おかえりなさいご主人様
主人欢迎回来R おかえりなさいご主人様
【okaeri】 【おかえり】【惯用语】
1、 欢迎回来 (你回来了)。与ただいま相对应。(帰宅した人を迎える言叶。)お帰りなさい。/你回来啦。
2、帰る的尊敬语。(帰ることの尊敬语。)お帰りはいつごろですか。/您什么时候回来呢?
【tadaima】 【ただいま】【名·副·感】
(1)现在。当前,目前。眼下,眼前。(今。目下。现在。)
只今の时刻。/眼下的时刻。
(2)马上,立刻。这就,比现在稍过一会儿后。(现在より少しあと。今すぐ。ただちに。 )
只今うかがいます。/这就去拜访。
(3)刚才,刚刚。不久之前的时刻。(现在より少し前。ついさっき。)只今お帰りになりました。/刚回去(回来)。
(4)(从外面回到家里时的招呼语)我回来了。(〔「ただ今帰りました」の略〕外出から帰ったときの挨拶(あいさつ)の言叶。)
おかえり
欢迎回来主人
日语:ご主人さまを歓迎します
假名:しゅじん かんげい
汉语拼音:go syu jin sanma kan e si mase
扩展资料:
一、按照日语中的尊敬程度由高到低,“欢迎回来”有以下说法,具体如下:
1、おかえり
汉语拼音:o ka e ri
2、おかえりなさい
汉语拼音:o ka e ri na sa i
3、ただいま
汉语拼音:ta da i ma
4、ただいま帰りました
汉语拼音:ta da i ma ka e ri ma si ta
二、日语中的敬语
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。
一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。
两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。
掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。
相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。
三、日语中常用问候语
1、おはよう。 早上问候你好。 ao ha yao
2、こんにちは。 中午问候你好。kong ni qi wa
3、こんばんは。 晚上问候你好。 kong bang wa
4、はじめまして。 您好,初次见面。 ha ji mai ma xi tai
5、ありがとう。 谢谢。 a li ga dao
参考资料:百度百科-日语
“おかえりなさいご主人様”或者“主人様~お帰りなさい”
“おかえり”是“欢迎回来”的意思,“お帰りなさい”是“你回来啦”的意思。
主人的翻译:しゅじん、主人、あるじ
1、しゅじん是指丈夫、店主、佣人或者雇员的主人。
例句:おれのところの主人(しゅじん)ほど,物覚え(ものおぼえ)の悪い主人はいないぞ。
翻译:没有比我们那位主人记性更坏的主人了。
2、主人也可以直接翻译为主人指的是所有者、某个或某个组织追随的主人。
例句:ご主人さまの お好きにして いいんですよ。
翻译:做主人喜欢的事情可以吗?
3、あるじ 指的是一家之主、店主、所有者、某个组织的主人。
例句:主君(あるじ)へと向けた この刃 返りて
翻译:对主公相向的,这兵刃,终是收回。
扩展资料:
おかえり的近义词:ようこそおいでくださいました、いらっしゃいませ
1、ようこそおいでくださいました意思是:欢迎到来、欢迎光临。
例句:浦岛さん、ようこそおいでくださいました。
翻译:浦岛太郎,欢迎你到这里来。
2、いらっしゃいませ意思是:欢迎到来、欢迎光临、您来了(表示欢迎)。
例句:いらっしゃいませ。何かご用ですか。
翻译:欢迎光临。你有什么事么?
欢迎回来主人 日文:お帰りなさいませ、ご主人様假名:おかえりなさいませ、ごしゅじんさま罗马音:(O KA E RI NA SA I MA SE,GO SYU JI N SA MA) 满意的话请采纳喔!
お帰りなさい。奥卡埃里那萨伊