请问这段英语怎么翻译?谢谢!

2024-11-20 12:38:19
推荐回答(6个)
回答(1):

我在我们居住过的地方拍过很多照片。那下面有个山谷,清晨日出时,浓雾弥漫。 另外,在英格兰,老式的蒸汽动力火车很受欢迎。 我照了很多火车的照片,也从火车里面往外照了很多照片。

回答(2):

I have taken lots of photos from the place we live
我在我们居住的地方拍了很多照片
across the valley below us
穿过(我们居住地下面横贯而过的)山谷
of the morning sunrise
我还拍了日出
and the mist in the valley .
以及山谷中的迷雾
Also , in England , the old steam-powered trains are very popular .
此外,在英格兰,老式的蒸汽动力火车也很受欢迎
I have taken many photos of the train and from it .
我拍了很多这种火车的照片,并且坐在火车里拍了很多照片。

回答(3):

正确的应该是:

我已经拿回了很多照片,有在我们所生活的地方,我们在整个山谷下面。早上日出和在山谷薄雾中的。

此外,在在英格兰,旧蒸汽动力火车上,很让人喜欢,

在火车上的很多照片我都拿了回来。

楼上的兄弟,你懂英语不?你自己读读你那是话么?说着顺不?

回答(4):

这段翻译的难点,是在第一句里如何理解‘across the valley below us'。 我认为它是用来修饰“taken lots of photos"的状语分句。所以我对这句的话的理是:
从我们说居住的地方,我朝着我们可以俯望的山谷方向拍了许多照片...
楼上的↙刀手,听说过‘半满的醋瓶’吗?

回答(5):

我已采取了很多照片,从我们所生活的地方,整个山谷下面我们,早上日出,和薄雾在山谷中。
此外,在英格兰,旧的蒸汽动力的火车,很受欢迎。
我已采取了许多照片,火车和从它。

回答(6):

我已经拍摄了很多照片,从我们所生活的地方,整个山谷下面,早上的日出和在山谷中的薄雾。
此外,在英格兰,旧的蒸汽动力的火车,很受欢迎。
我也已经拍摄了许多关于火车的照片.