翻译英语:于千万人之中,遇见你所遇见的人,于千万年之间,在时间的无涯荒野里,没有早一秒,也没有晚一秒

2025-03-25 07:05:12
推荐回答(5个)
回答(1):

翻译:Among the thousands of people, meet the people you met, for thousands of years, in the endless wilderness of time, no one second, no second.

“among”的用法:

1、在…当中,在…中间;被…所环绕。

例句:a pine tree among cedars.

翻译:雪松中间的一棵松树。

2、在…的一类中,一组、一群或一个阶层中的。

例句:She is among the wealthy.

翻译:她是个有钱人。

3、与…在一起;与…联合。

例句:traveling among a group of tourists.

翻译:和一群观光客一起旅游。

4、为…之间所共有,对…中的多数或全体成员而论;许多。

例句:a custom popular among the Greeks.

翻译:希腊人之间盛行的风俗。

5、共同联合,通过…联合起来的行动。

例句:Among us,we will finish the job.

翻译:我们共同来完成这项工作。

6、分配,在…之间均分。

例句:Distribute this among you.

翻译:把这个分给你们。

7、互相,之间。

例句:Don't fight among yourselves.

翻译:你们不要自相残杀。

扩展资料:

among主要用于三者或三者以上,其宾语通常是表示笼统数量或具有复数意义的名词或代词。

among有时相当于one of, 即“…当中的一个”。among还可引出形容词最高级的比较范围,但须注意最高级形式出现在among之前或之后意义有所不同。

回答(2):

于千万人之中,遇见你所遇见的人。

于千万年之间,在时间的无涯荒野里,没有早一秒,也没有晚一秒。

翻译英语为:

Among thousands of people, you meet those you’ve met. 

Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late.

这段话源自张爱玲的小说《爱》。

扩展资料

1、创作背景

张爱玲是二十世纪四十年代初登上文坛的,她初涉文坛之时,便在《天才梦》中洞穿了“生命是华美却暗藏着虱子的一袭袍”,赞美生命,同时敏感到它的破绽,这也是她此后创作爆发期的一贯主题。

时间的无涯、迷惘的威胁、时代的崩坏,浓缩于爱,皆是有缺。《爱》这篇散文写于1944年,时年张爱玲正处于热恋之中。她在此以波澜不惊的语气和轻描淡写的笔调,道出了两性情爱的秘密。

2、作品原文

爱,这是真的。

有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。

对门的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:“哦,你也在这里吗?”她没有说什么,他也没有再说什么,站了一会,各自走开了。

就这样就完了。后来这女子被亲眷拐子卖到他乡外县去做妾,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。

于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻的问一声:“哦,你也在这里吗?”

参考资料来源:百度百科-爱

回答(3):

翻译英语为:

Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late.

于千万人之中,遇见你所遇见的人,于千万年之间,在时间的无涯荒野里,没有早一秒,也没有晚一秒这段话源自张爱玲的小说《爱》。

扩展资料:

《爱》原文:

这是真的。

有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。对门的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,他走了过来。

离得不远,站定了,轻轻的说了声:“哦,你也在这里吗?”她没有说什么,他也没有再说什么,站了一会,各自走开了。

就这样就完了。

后来这女子被亲眷拐子卖到他乡外县去做妾,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。

于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻的问一声:“哦,你也在这里吗?”

参考资料来源:百度百科-爱 (张爱玲创作散文)    

回答(4):

张爱玲地^_^
全句是:
于千万人之中,遇见你所遇见的人;于千万年之中,时间的无涯荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了。
Among thousands of people, you meet those you’ve met. Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late.

回答(5):

Among millions of people, meet the one you are destined to meet, in uncourtable years- the boundless passage of time, not one second early, nor a second late.

自已翻译,为了意义完整没有严格遵守语法(这句话里没有主语),但是感觉还是保留了原句的美感~