德语语序很灵活,和英文有很大差异。拿一般陈述句来说,除了动词一定要放在语法成分的第二位以外,其他成分可以自由摆放位置。例如 "我爱你"这句话"ich(主)liebe(谓)dich(宾)"也可以说成"dich(宾)liebe(谓)ich(我)".法语的语序基本和英语相同,但也有一些区别.
法语没学过不知道,但德语和英语肯定语序不一样,但你只要把动词放第二位,其它跟英语语序一样是没错的
从词汇学的角度来说,现代英语跟凯尔特人的词汇联系不是十分的大,而盎格鲁,撒克逊,朱特这三个日耳曼部落对英伦三岛的入侵,带来了他们的盎格鲁------撒克逊语及词汇,构成了现代英语的基本词汇,是英语词汇的核心,而1066法国诺曼底人的入侵,带来了将近9000个法国词汇,现在将近75%还在使用,涉及政府,社会等级,法律,宗教,道德领域,军事,食物,时装等,但使用频率次之。So,English is more closely related to German than France,其实呢,现代的英语词汇不仅仅借了法德两个词汇,而且北欧的斯堪的纳维亚语的词汇至少有900个词汇在现代英语中还在使用,嘿嘿,欧美国家原来都信耶稣,所也呢,大量拉丁词汇也整进英语中。嗯,我所知道的就这些,至于语法结构,我就不行啦,不过他们都属于曲折语系。
当然是法语啊,起码主谓宾差不多,
据说德语动词是放在句子最后的(好朋友德语,说的)。
本人二外语法,已过四级。
望采纳哦