《The Mass》的歌词译词:
Semper crescis 哦命运,
Aut decrescis 象月亮般
Vita detestabilis 变化无常,
Nunc obdurat 盈虚交替;
一同把苦难
Et tunc curat 和幸福交织;
Ludo mentis aciem 无论贫贱与富贵
Nunc obdurat 都如冰雪般融化消亡。
Et tunc curat
Ludo mentis aciem
Egestatem 可怕而虚无的
Potestatem 命运之轮,
Dissolvit ut glaciem 你无情地转动,
你恶毒凶残,
Divano 捣毁所有的幸福
Divano re 和美好的企盼,
Divano blessi 阴影笼罩
Divano blessia 迷离莫辨
Divano blessia 你也把我击倒;
Divano 灾难降临
Divano re 我赤裸的背脊
Divano blessia 被你无情地碾压。
Divano blessia
Sors salutis 命运摧残着
Et virtutis 我的健康
与意志,
Michi nunc contraria 无情地打击
Est affectus 残暴地压迫,
Et defectus 使我终生受到奴役。
Semper in angaria 在此刻
Hac in hora 切莫有一丝迟疑;
Sine mora 为那最无畏的勇士
Corde pulsum tangite 也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
Divano... 与我悲歌泣号!
In divano
Sors salutis...
Divano...
Hac in hora
Sine mora
Corde pulsum tangite
Quod per sortem
Sternit fortem
Mecum omnes plangite
Semper crescis哦命运,
Aut decrescis象月亮般
Vita detestabilis变化无常
Nunc obdurat盈虚交替;
Et tunc curat可恶的生活
Ludo mentis aciem 把苦难
Nunc obdurat和幸福交织;
Et tunc curat无论贫贱
Ludo mentis aciem与富贵
Egestatem都如冰雪般融化消亡。
Potestatem可怕而虚无的
Dissolvit ut glaciem命运之轮,
Divano你无情地转动
Divano re你恶毒凶残
Divano blessi捣毁所有的幸福
Divano blessia和美好的企盼,
Divano blessia阴影笼罩
Divano迷离莫辨
Divano re你也把我击倒;
Divano blessia灾难降临
Divano blessia我赤裸的背脊
Sors salutis被你无情地碾压
Et virtutis命运摧残着
Michi nunc contraria我的健康
Est affectus与意志,
Et defectus无情地打击
Semper in angaria残暴地压迫
Hac in hora使我终生受到奴役。
Sine mora在此刻
Corde pulsum tangite切莫有一丝迟疑;
Sors salutis 为那最无畏的勇士
Et virtutis也已被命运击垮
Michi nunc contraria让琴弦拨响,
Est affectus一同与我悲歌泣号!
Et defectus那歌声,由心底迸发,
Semper in angaria饱含热情和斗志,充满朝气,
Hac in hora带给我无穷的力量和希望,
Sine mora激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
Corde pulsum tangite而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
Divano... 令整首歌曲更加激昂有力。
In divano来吧!魔鬼!
Sors salutis... 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
Divano... 没有你奇迹如何发生!
Hac in hora来吧!挫败!
Sine mora没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石
Corde pulsum tangite来吧!我的软弱!
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!! 来吧!对手!没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来!
themass的意思是弥撒歌词翻译:空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。 http://www.youku.com/v_show/id_XMzYxMzY4OA==.html
好像是 弥撒。。MTV不知道
这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric Levi。
The Mass从风格上传承了Eric Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想像空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。
http://www.u148.net/article/77.html