西班牙语不是小语种!!它,是世界第3大语言(前两者为汉语和英语)简称“西语”,在中南美洲,大部分的国家在使用西班牙语,而很多向美国一样的非西语国家也有很多西班牙语的使用者。西班牙语的名称Espa?ol本身的意思就是没有国界……
作为联合国六种工作语言之一的西班牙语不仅在西班牙,在世界其它地区也较为普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九个国家中使用;美国有四个州也使用西班牙语作为常用语言,有自己的西语电台、电视台、报刊、杂志等;亚洲的菲律宾也部分地使用西班牙语;它还是非洲的赤道几内亚、西撒哈拉也讲西班牙语。全世界有近4亿人讲西班牙语。
优美动听的西班牙语被誉为“与上帝对话的语言”。早在中国加入WTO前,西班牙语已经日渐热门起来。现在,它被越来越广泛地在中国使用。所以学习西班牙语也逐渐成为人们看好的一门外语。
西班牙语属于印欧语系>罗曼语族>西罗曼支,一般认为西班牙语有29个字母,其中5个元音字母A,E,I,O,U,1个半元音字母Y。但是由于历史的原因西班牙语里有相当数量的阿拉伯语词汇,如almohada和一些结构类似的词基本都来源于阿拉伯语。随着时代的推进,整个世界范围内的联系日益增强,西班牙语的词汇也在不断的丰富更新,用西班牙人自己的一句话说是“Un espa?ol, muchos espa?oles”,意思大抵是说,一种西班牙语,但世界上不同的西班牙语国家和地区还又有特征各异的“方言”,几乎每个讲西班牙语的国家讲的西班牙语里都有属于自己的词汇。比如,chevere(很好),这就是个典型的委内瑞拉色彩的西班牙语单词。令国人高兴的是,在西班牙语里居然有一部分汉语词汇,比如在秘鲁,当人们说“Vamos al Chifa”,意思是“我们去吃中餐吧”,我2003年在利马见到了不少的“Chifa”,原来都是中餐馆,估计他们是把我们的吃饭给当成了餐馆(插Chifa of Peru图);再如,当人们在多米尼加说到“Chaofán”,他们指的往往就是中国的“炒(米)饭”。
Castilian也是指西班牙语
如果你在像ReaLOnePlay这样的国际网站上查找西班牙语的视听资料,在选择语言下拉菜单里是无论如何也找不到 Spanish这个选项的……是没有西语的资料么?这是不可能,西语是如此重要切广泛使用的一个语言,原因是,这些网站使用Castilian 而不是Spanish表示西班牙语。
Castilian 这个词对应的西班牙语单词是Castellano,中文有翻译叫做:卡斯蒂利亚语。据说西语源自于西班牙的卡斯蒂利,所以人们也把纯正地西班牙语叫做卡斯蒂利亚语,即英文中的Castilian。
历史
西班牙语是从通俗拉丁语中发展而来的,同时受到巴斯克语和阿拉伯语的影响。西班牙语音的典型特征是辅音弱化,腭音化。相同的现象也可以在大部分的罗曼语系的语言中发现。
中世纪的辅音系统在犹太-西班牙语中得到更好的保留。这种语言使用于在15世纪被驱逐出西班牙的犹太人后裔中。
世界上的西班牙语
西班牙语是非盟,欧盟和联合国的官方语言。在21世纪使用西班牙语作为官方语言的国家有:阿根廷、玻利维亚、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加、古巴、多米尼加共和国、厄瓜多尔尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、危地马拉,多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和西班牙美洲拥有很多不同的西班牙语方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亚方言发音通常被认为是西班牙语的标准发音。
在美洲,第一批西班牙人带来的他们的地方主义。今天,你仍然可以发现在美洲的不同地方存在着明显不同的方言口音。
加泰罗尼亚语(Català,以下简称为加语),在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。约有1,200,000使用人口位于西班牙、法兰西共和国、安道尔公国和意大利共和国,其中大部分使用者在西班牙。
官方地位
加泰罗尼亚语是安道尔公国的官方语言。她也是加泰罗尼亚地区,巴里尔克岛和巴伦西亚的官方语言之一。虽然在阿尔贡人们使用加泰罗尼亚语,但是她不作为阿尔贡地区的官方语言。直到1990年以后加泰罗尼亚语才在阿尔贡地区取得了一些法律上的承认。在其他有人说加泰罗尼亚语的地区加泰罗尼亚语均不是一种官方语言。
地理分布
估计操加泰罗尼亚语的人数介乎于四百万至一千两百万.
�6�1加泰罗尼亚语在以下地区使用:
�6�1西班牙的加泰罗尼亚。
�6�1An adjacent strip of Aragon, Spain, in particular the comarques of Baixa Ribagorça, Llitera, �6�1Baix Cinca, and Matarranya.
�6�1西班牙的巴利阿里群岛
�6�1安道尔公国.
�6�1西班牙的巴伦西亚群岛部分地区,当地的语言称为巴伦西亚语。
�6�1法兰西共和国的北加泰罗尼亚
�6�1The city of Alghero (l'Alguer) on Sardinia, an island in Italy.
�6�1A small region in Murcia, Spain, known as el Carche in Castilian and el Carxe in Catalan.
历史
加泰罗尼亚语在比利牛斯山东部的两侧(Roussillon、Empuries、Besalú、Cerdagne、Urgell、Pallars、Ribagorça等地)于第九世纪的时候从通俗拉丁语演变而来。它与高卢罗曼诸语及伊比利罗曼诸语有许多共同的特征。可以说,刚开始的时候它只是奥克西坦语中比较特殊的方言而已。加泰罗尼亚语经由西班牙的国土光复运动向南方传播,在不同的阶段中传到了巴塞罗那与Tarragona、Lleida与Tortosa、古代的巴伦西亚王国、巴里亚利群岛以及萨丁尼亚岛的l'Alguer(或称Alghero)。
文字
加语字母表是由[[拉丁字母]]组成,使用了全部26个字母和10个加了[[变音符号]]的变体。
加泰罗尼亚语字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o
P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
加语标音符号
À Ç É È Í Ï Ó Ò Ú Ü
à ç é è í ï ó ò ú ü
实例
一些常见的加泰罗尼亚语词组(以中部方言-巴塞罗那来发音):
�6�1Catalan: Català /k�0�5t�0�5�0�4lɑ/
�6�1hello: hola /�0�4�0�0l�0�5/
�6�1good-bye: adéu /�0�5�0�4ð�0�7w/ (sing.); adéu siau /�0�5�0�4ð�0�7w si�0�4aw/ (pl.)
�6�1please: si us plau /sis�0�4plɑw/
�6�1thank you: gràcies /�0�4grɑsi�0�5s/; mercès /m�0�5r�0�4s�0�7s/
�6�1sorry: perdó /p�0�5r�0�4ðo/
�6�1that one: aquest /�0�5�0�4k�0�7t/ (masc.); aquesta /�0�5�0�4k�0�7st�0�5/ (fem.)
�6�1how much?: quant val? /�0�4kwɑm�0�4bɑl/; quant és? /�0�4kwɑn�0�4tes/
�6�1yes: sí /�0�4si/
�6�1no: no /�0�4no/
�6�1I don't understand: No ho entenc /�0�4no w�0�5n�0�4te�0�7/
�6�1where's the bathroom?: on és el bany? /�0�4on�0�4ez�0�5l�0�4βa�0�9/; on és el lavabo? /�0�4on�0�4ez�0�5l�0�4l�0�5�0�4βɑβu/
�6�1generic toast: salut! /s�0�5�0�4lut/;
�6�1Do you speak English?: Que parla l'anglès? /k�0�5 �0�4parl�0�5 l�0�5n�0�4gl�0�7s/
�6�1Do you speak Catalan?: Que parla el català? /k�0�5 �0�4parl�0�5l k�0�5t�0�5�0�4lɑ
参见
Common phrases in different languages
Institut d'Estudis Catalans (Catalan Studies Institute)
Pompeu Fabra
加泰罗尼亚文学
法国语言
意大利语言
西班牙语言
Catalan names
New Catalan top-level domain .cat 答案补充 巴伦西亚语是巴伦西亚自治区对当地语言之一所使用的历史上传统的官方名称,这种语言加泰罗尼亚语的重要方言变体之一。
可以说巴伦西亚主要讲加泰语
西班牙语(español 或 castellano),即卡斯蒂利亚语,是世界第4大语言,也有资料说是第3大语言。在七大洲中,约有352,000,000人使用,特别是在拉丁美洲国家。很多说西班牙语的人把他们的语言称为西班牙语(Español),而很多说其他语言的西班牙人称西班牙语为卡斯蒂利亚语(castellano)。另一方面,拉美国家的人更喜欢castellano这个词因为Español听起来更像是一个民族,而不是一种语言。说英语的人称西班牙语为Spanish,就是Español的英译。但是无论如何,卡斯蒂利亚语是在卡斯蒂利亚使用的一种方言。
加泰罗尼亚 Catalan
一译“卡塔卢尼亚”。url]西班牙语catalunia,加泰罗尼亚语catalunya,西班牙一自治区和历史地理区。也是历史上包括了西班牙东北部的赫罗那(Girona)、巴塞罗那(Barcelona)、塔拉戈那(Tarragona)、莱里达(Lérida)的区域。1979年12月18日通过自治法令,成为自治区。面积12,328平方英里(31,930平方公里),人口595.8万(1981)。十三至十四世纪居西地中海贸易首位。是西班牙最富有和最高度工业化部份。首府巴塞罗那。
加泰罗尼亚语(Català,以下简称为加语),在某些地区又称瓦伦西亚语(Valencià)属印欧语系罗曼语族,是西班牙官方语言之一。约有1,200,000使用人口位于西班牙、法兰西共和国、安道尔公国和意大利共和国,其中大部分使用者在西班牙。
西班牙语也叫卡斯蒂利亚语,是官方语言,原本是卡斯蒂利亚民族的语言。加泰罗尼亚语是西班牙的一种方言,是加泰罗尼亚民族的语言,在加泰罗尼亚大区普及,其中包括巴塞罗那。其实我觉得差别还是挺大的。。。
西班牙语和加泰兰语都有悠久的历史了,这个我不说。
在加泰罗尼亚也讲西班牙语,但是街道名、商店名都用catala读写,而且在平时家庭间也是说catala较多。
听到的话有比较简单的分辨方法,就是西班牙语听上去比较大气,感觉很完整;而catala有许多词都不是元音结尾,所以会有词语突然被掐掉的感觉,有很多“气音”,例如:-ts -s -z 等等
还有“误读”的习惯,就是在许多情况“e”会读作“a”,“o”会读作“u”……
暂时想到的只有这些,望采纳!
是一种在加泰罗尼亚地区讲的方言 很多发音词源和西班牙语都很像的 他们也会讲西班牙文 就像广东话和普通话