“allure”和“lure”在词义与词性两个方面有区别,具体区别如下:
一、词义不同
1、“allure”的基本意思是“诱惑”,指通过“诱”而使之“惑”,即使用手段(特别是欺骗手段)使人或动物迷惑上当,后指用诱饵引诱动物,现常指用利益、奉承或诺言引诱人。
例:
The allure and charm of Paris captivate all who visit there.
巴黎的诱惑与魅力吸引了所有到此游玩的人。
2、“lure”意思是诱惑;饵;诱惑物。
例:
She never hold out on the lure of money to do something they wanted.
她从未因为金钱的诱惑而做出他们想让她做的事情。
二、词性不同
1、“allure”是及物动词,可接名词或代词作宾语,也可接以动词不定式或介词短语充当补足语的复合宾语。“allure”用作名词的意思是“诱惑力”“吸引力”,是抽象不可数名词,但其前有修饰语时常可与不定冠词连用。
例:
Perhaps Paris’ allure lies in the taste and style of the Parisians.
或许巴黎的诱惑力在于巴黎人的特殊品味和风格中吧。
2、“lure”的名词指吸引鱼或动物上钩的诱饵或是某样能吸引人的东西或让人具备能做某事的能力。动词指通过把该事物变得看起来很有吸引力来劝说某人做某事。
例:
He left home because of the lures of the life in the city.
由于受到城市生活的诱或,他离开了家。
扩展资料:
“allure”和“lure”的同近义词为:temptation , induce。指诱惑;饵;诱惑物;引导,诱导。
1、temptation:
You should resist the temptation.
你应当抵制这种诱惑。
2、induce:
These attractions induce people to travel in that country.
这些诱人之处吸引人们到那个国家去旅游。
参考资料:
有道词典—allure
有道词典—lure
allure: [ ə'ljuə ] -<不可数名词> 诱惑,吸引;<动词>引诱,吸引
(通常是指一些美好或者让人激动、欣喜的东西对人产生的吸引力或诱惑,比如the allure of travel)
Examples:
1. He can't resist the allure of the pretty waitress.
他无法抵抗漂亮的女招待的引诱。
2. Rewards allure men to brave danger.
重赏之下,必有勇夫。
3. Charms that still allure.
仍然有吸引力的魅力
lure: [ ljuə ]-<名词>饵,诱惑;<动词>引诱,诱惑
(名词指吸引鱼或动物上钩的诱饵或是某样能吸引人的东西或让人具备能做某事的能力。如the lure of power and money;动词指通过把该事物变得看起来很有吸引力来劝说某人做某事。如The company tried to lure him over by offering more money.)
Examples:
1. He left home because of the lures of the life in the city.
由于受到城市生活的诱或,他离开了家。
2. The enticement of the big city lure her away from her home.
大城市的种种诱惑吸引了她离家出走。
3. The travel brochure lured me into taking a Caribbean vacation.
这本旅游小册子诱使我去加勒比地区度假。
基本没有区别。allure更有文学味道。
allure = 魅力
lure = 诱惑
第一个是名词,第二个是动词