《浮生六记》以作者夫妇生活为主线,赢余了平凡而又充满情趣的居家生活的浪游各地的所见所闻。作品描述了作者和妻子陈芸情投意合,想要过一种布衣蔬食而从事艺术的生活,由于封建礼教的压迫与贫困生活的煎熬,终至理想破灭。
本书文字清新真率,无雕琢藻饰痕迹,情节则伉俪情深,至死不复;始于欢乐,终于忧患,漂零他乡,悲切动人。此外,本书还收录了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵忆语》。
扩展资料:
《浮生六记》是清朝长洲人沈复(字三白,号梅逸)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体散文。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。
“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?”。
作者
沈复(1763—1825),字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。工诗画、散文。至今未发现有关他生平的文字记载。据其所著的《浮生六记》来看,他出身于幕僚家庭,没有参加过科举考试,曾以卖画维持生计。
与妻子陈芸志趣投合,情感深厚,愿意过一种布衣素食而从事艺术的生活,但因封建礼教的压迫和贫苦生活的磨难,理想终未实现,经历了生离死别的惨痛。妻死后,他去四川充幕僚。此后情况不明。
作品版本
闻尊阁板《浮生六记》是最早的铅印板,有杨引传序和“尊闻阁王”王韬跋。杨引传序言中说“六记已缺其二”。王韬曾说少时(1847年前)曾读过这本书,可惜没有抄写副本,流亡香港时,常常怀念它。王韬在1877年为尊闻阁版所写的的跋中没有说少时曾见过全本。
1936年林语堂将《浮生六记》四篇翻译成英文,分期连载於《天下》月刊。后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。
过后不久苏州冷摊上便来出现“全抄本”,有卷五卷六,实为后人伪作。
仍有不少遗失。
《浮生六记》是一部自传体回忆录 ,作者沈复,苏州人。沈复以其感人的笔触,记叙了他和妻子陈芸日常生活的点点滴滴,他与陈芸意趣相投,情深意笃,但是受到封建礼教的压制,导致饱受磨难。在沈复细腻的文笔中,能够感受到他们的伉俪情深,无数读者为之动容。说到《浮生六记》,不得不联想到曹雪芹的巨著《红楼梦》,冥冥中二者似乎有着某种联系。沈复出生于1763年,而曹雪芹卒于1763年,同时,据考证,苏州也是曹雪芹幼年生活过的地方。二书还有一个共同点就是同为部分文稿缺失,《浮生六记》缺失了卷五、卷六,而《红楼梦》缺失了后40回。而对比一下二书中的主角,《红楼梦》中的贾宝玉和林黛玉与《浮生六记》中的沈复和陈芸也有很大的相似之处。
这本书我还没有读完,读过的部份可以看出来主角是一对夫妻,刚开始描述了作者与妻陈芸闲居沧浪亭畔时,每当花开月上,夫妻对酌吟诗,怡然自得的生活,后面讲的多是男主浪游各地的所见所闻,你们看到的是他们率性,不拘礼教,随意谈笑,肆意调谑,超越了传统的相敬如宾的夫妻关系。可是我却看到当时社会对女人的束缚在男尊女卑的社会,女子的诸多不如意。女主的憋屈,忧思,顾忌。
主要讲了作者沈复与妻子闲居田园 过着一种粗衣素食的简单生活,表现了他与妻子的情投意合,伉俪情深