麻烦大家帮忙把这几句话翻译成英语,不要机器翻译哈,O(∩_∩)O谢谢啦........

2025-01-05 13:15:02
推荐回答(3个)
回答(1):

1.电视节目主权由女方主导
The choice of TV channel is at the wife's hand.
2.男方2/3的收入(无论黑白)都要上交女方
2/3 of the husband's imcome(both clean and dirty) shall be handed in to the wife.
3.男方需自动承担婚后4分之3的家务劳动, 女方则承担4分之1的家务劳动
After marriage,the husband shall be responsible for 3/4 of the chores,while the wife just for the rest 1/4.
4.只准让老婆多笑,不准让老婆哭
The husband mustn't annoy but please his wife.

回答(2):

1.电视节目主权由女方主导
The choice of TV channel is at the wife's hand.
2.男方2/3的收入(无论黑白)都要上交女方
2/3 of the husband's imcome(both clean and dirty) shall be handed in to the wife.
3.男方需自动承担婚后4分之3的家务劳动, 女方则承担4分之1的家务劳动
After marriage,the husband shall be responsible for 3/4 of the chores,while the wife just for the rest 1/4.
4.只准让老婆多笑,不准让老婆哭
The husband mustn't annoy but please his wife.
抵制抄袭 请勿抄袭

回答(3):

哇 这是要娶外国老公?? 还是讨好老婆?? 翻译的可能不是很准 还请见谅

the management of TV is on the wife's side

2/3 income of husband's side should give to the wife‘s side

The man need to be automatic take three-quarters of housework after married

Only must let the wife smile, don't let the wife cry