请各位英语高手帮我分析并翻译一下这个句子,我实在是看不明白,谢谢

2024-11-17 17:51:07
推荐回答(4个)
回答(1):

All the more surprising表示难怪,破折表解释,解释的是前提。
句子应该等于Given that the Nautufians may well have been first farmers of prehistory, it is all the more surprising that this sedentary lifestyle may in part help account for that culture's relatively swift transition to agriculture.
翻译:
Nautufians人(史前人种)很可能是史前第一个从事农耕的人类族群,因此难怪我们认为这种定居的生活方式在一定程度上解释了人类文明迅速渡入农耕时代的原因。

回答(2):

很简单啊,不过就给5分啊。。 简单给你讲一下吧,account for ..解释,说明, in part 部分
swift transition to..迅速的过渡到... all the more 更加的... given that..假设..考虑到...

回答(3):

这种久坐的生活方式可能部分解释了这种文化的相对迅速过渡到农业-更令人惊讶的是,鉴于Nautufians很可能是第一个农民的史前史。

回答(4):

这种定栖的生活方式可能在某种程度上能够解释文明相当快速转型到农业的原因——更令人吃惊的是,考虑到(假定)the Nautufians极有可能是史前最早的农民。