麻烦哪位日语达人帮忙翻译下, 急用, 万分感谢!!

2024-11-18 20:29:20
推荐回答(5个)
回答(1):

费劲翻译出来了,供参考!

1.在这几年担任会计工作期间, 负责过整个公司预算的编制和控制, 在公司制订预算这方面有比较多的经验, 还有公司所有费用帐务的审核及处理,定期的费用报表,以及与香港总公司,其他分公司之间的往来帐核对, 使我在对帐核算及这方面的帐务处理上也积累了教多经验, 我还负责过公司固定资产的核算,装修核算等等.

この数年に会计の仕事の期间を担当して、 全体の会社の予算の编むこととコントロールに责任を负ったことがあって、 会社が予算のこれを制定する方面に比较的に多い経験があります。 会社の所有する费用の会计事务の审査と処理がまだあって、定期的な费用の报告表、およびと香港総公司、その他の支社の间の付き合いの帐簿は照合して、 私の帐簿に対してこれを计算するおよび方面の会计事务に処理しても多い経験を教えることを蓄积させました。 私はまた会社の固定资产の计算に责任を负ったことがあって、计算を装饰します。

このすうねんにかいけいのしごとのきかんをたんとうして、 ぜんたいのかいしゃのよさんのあむこととコントロールにせきにんをおったことがあって、 かいしゃがよさんのこれをせいていするほうめんにひかくてきにおおいけいけんがあります。 かいしゃのしょゆうするひようのかいけいじむのしんさとしょりがまだあって、ていきてきなひようのほうこくおもて、およびとほんこんそうこうし、そのほかのししゃのまのつきあいのちょうぼはしょうごうして、 わたしのちょうぼにたいしてこれをけいさんするおよびほうめんのかいけいじむにしょりしてもおおいけいけんをおしえることをちくせきさせました。 わたしはまたかいしゃのこていしさんのけいさんにせきにんをおったことがあって、けいさんをそうしょくします。

2.一方面是学习了日语, 希望自己能够往这方面发展一下, 另一方面因为在以前的公司时间也比较长了,觉得发展的空间不是太大, 所以想有机会的能够换一下公司, 体验一下不同公司的文化,进一步提高一下自己.

一方では日本语を学んだので、 自分がこの方面へ少し発展することができることを望みます;一方の时间は前の会社のためも比较的に成长して、発展の空间があまりに大きくありませんと感じて、 だから机会がありたいのは会社を少し交换することができて、 异なっている会社の文化を体験してみて、いっそう自分を高めます。

いっぽうではにほんごをまなんだので、 じぶんがこのほうめんへすこしはってんすることができることをのぞみます;いっぽうのじかんはまえのかいしゃのためもひかくてきにせいちょうして、はってんのくうかんがあまりにおおきくありませんとかんじて、 だからきかいがありたいのはかいしゃをすこしこうかんすることができて、 ことなっているかいしゃのぶんかをたいけんしてみて、いっそうじぶんをたかめます。

3.工作认真踏实,处事稳重,待人真诚,有良好的团队意识与合作精神.

仕事は真剣に落ち着いて、事を処理するのは落ち着いて、人に接する诚実、良好な団の意识と协力の精神があります。
しごとはしんけんにおちついて、ことをしょりするのはおちついて、にんにせっするせいじつ、りょうこうなだんのいしきときょうりょくのせいしんがあります。

在对待工作上还欠缺积一些极性, 有时候做事还不够仔细.

仕事に対応する上にまたいくつか积极性が不十分で、 时には事をするのがあまりきめ细かくありません.

しごとにたいおうするうえにまたいくつかせっきょくせいがふじゅうぶんで、 ときにはことをするのがあまりきめこまかくありません.

回答(2):

1.この数年に会计の仕事の期间を担当して、 全体の会社の予算の编むこととコントロールに责任を负ったことがあって、 会社が予算のこれを制定する方面に比较的に多い経験があって、 会社の所有する费用の会计事务の审査と処理がまだあって、定期的な费用の报告表、およびと香港総公司、その他の支社の间の付き合いの帐簿は照合して、 私の帐簿に対してこれを计算するおよび方面の会计事务に処理しても多い経験を教えることを蓄积させて、 私はまた会社の固定资产の计算に责任を负ったことがあって、计算を装饰します.
2.一方では日本语を学んだので、 自分がこの方面へ少し発展することができることを望んで、 一方の时间は前の会社のためも比较的に成长して、発展の空间があまりに大きくありませんと感じて、 だから机会がありたいのは会社を少し交换することができて、 异なっている会社の文化を体験してみて、いっそう自分を高めます.
3.仕事は真剣に落ち着いて、事を処理するのは落ち着いて、人に接する诚実、良好な団の意识と协力の精神があります
仕事に対応する上にまた不十分でいくつか极性を积んで、 时には事をするのがあまりきめ细かくありません.

回答(3):

是日语的自荐信的话,也要看男的女的分别,不能一味照搬

回答(4):

1.在这几年担任会计工作期间, 负责过整个公司预算的编制和控制, 在公司制订预算这方面有比较多的经验, 还有公司所有费用帐务的审核及处理,定期的费用报表,以及与香港总公司,其他分公司之间的往来帐核对, 使我在对帐核算及这方面的帐务处理上也积累了教多经验, 我还负责过公司固定资产的核算,装修核算等等.
この数年に会计の仕事の期间を担当して、 全体の会社の予算の编むこととコントロールに责任を负ったことがあって、 会社が予算のこれを制定する方面に比较的に多い経験があって、 会社の所有する费用の会计事务の审査と処理がまだあって、定期的な费用の报告表、およびと香港総公司、その他の支社の间の付き合いの帐簿は照合して、 私の帐簿に対してこれを计算するおよび方面の会计事务に処理しても多い経験を教えることを蓄积させて、 私はまた会社の固定资产の计算に责任を负ったことがあって、计算を装饰します.

2.一方面是学习了日语, 希望自己能够往这方面发展一下, 另一方面因为在以前的公司时间也比较长了,觉得发展的空间不是太大, 所以想有机会的能够换一下公司, 体验一下不同公司的文化,进一步提高一下自己.
一方では日本语を学んだので、 自分がこの方面へ少し発展することができることを望んで、 一方の时间は前の会社のためも比较的に成长して、発展の空间があまりに大きくありませんと感じて、 だから机会がありたいのは会社を少し交换することができて、 异なっている会社の文化を体験してみて、いっそう自分を高めます.
3.工作认真踏实,处事稳重,待人真诚,有良好的团队意识与合作精神
在对待工作上还欠缺积一些极性, 有时候做事还不够仔细.
仕事は真剣に落ち着いて、事を処理するのは落ち着いて、人に接する诚実、良好な団の意识と协力の精神があります
仕事に対応する上にまた不十分でいくつか极性を积んで、 时には事をするのがあまりきめ细かくありません.

回答(5):

机器翻译太垃圾了